Проблема переводческого редактирования, актуальность которой обусловлена внедрением в переводческую практику машинного перевода. Характеристика, особенности, структура концепции переводческого пространства. Теория гармонизации переводческого пространства.
Анализ основных моментов работы К.Д. Бальмонта с англоязычными пьесами, особенности их переводов. Трансформация его переводческого принципа: от вольного перевода к переводу, близкому оригиналу. Отказ А.Я. Таирова ставить пьесу Шекспира в данном переводе.
Основные подходы и концепции в изучении существующих типологий языковой личности. Описание основных характеристик профессиональной языковой личности переводчика. Определение целей профессиональной подготовки переводчика с позиции педагогики перевода.
Краткая история создания Оренбургской губернской канцелярии. Общая характеристика биографии переводчика П. Чучелова, знакомство с деятельностью и достижениями. Анализ основных особенностей службы оренбургских канцеляристов, рассмотрение задач и функций.
Вопросы происхождения переводчиков и их численности за указанный период, владения ими иностранными языками, участия в различных видах работ (переводы дипломатической документации или газет, книжные переводы и т.д). Анализ их кадровой политики.
Особое значение в изучении общественно-политической деятельности Амира Темура имеет "Уложение Темура" - исторический труд, в котором изложена автобиография и взгляды выдающегося государственного и военного деятеля на управление государством и войском.
- 8017. Переводы Библии
Перевод Ветхого Завета на греческий язык. Изучение роли Септуагинты в новозаветную эпоху. Значение Вульгаты для западного христианского мира. Переводческий метод Иеронима Стридонского. Роль перевода Библии Мартином Лютером в Реформации в Германии.
Отношения между работодателем и работником в связи с переводами. Анализ переводов отдельных категорий работников. Рекомендации, касающиеся перспективных направлений дальнейшего развития трудового законодательства о переводах и практики его применения.
Теоретические основы организации денежных переводов в России. Изучение нормативно-правовых документов, регламентирующих переводы денежных средств. Виды денежных переводов, их преимущества и недостатки. Отправитель и получатель. Тарифы и комиссионные.
- 8020. Переводы древнегреческих историков на русский язык и их влияние на русскую культуру XVIII-XIX вв.
Переводы "Исторической библиотеки" Диодора Сицилийского и "Всеобщей истории" Полибия из Мегалополя. Монументальный перевод Полибия, выполненном профессором Ф.Г. Мищенко. Усиление современного интереса к античности в широких слоях русского общества.
Виды переводов на другую работу, перемещение работников внутри организации. Изменение существенных условий трудового договора. Трудовые отношения при смене собственника имущества организации, изменении подведомственности организации, ее реорганизации.
Понятие перевода и перемещения работников на другую работу, их основные отличия. Изменение существенных условий труда. Основные виды переводов на другую работу: временные, постоянные. Правовые последствия незаконных переводов и перемещений на иную работу.
Лингвистика, классификация и прагматика перевода. Особенности и прагматические проблемы художественного перевода. Особенности перевода английского юмора. Сравнительный анализ переводов "Трое в лодке не считая собаки". Восприятие переводов рецепторами.
- 8024. Переводы произведений М.Ю. Лермонтова на татарский язык (конец XIX - нач. XX вв.): жанровый аспект
Анализ восприятия и переводов произведений М.Ю. Лермонтова на татарский язык в жанровом аспекте. Особенности диалога татарской литературы и русской классики в конце XIX - нач. XX в. Идейно-психологическое содержание оригинальных произведений Лермонтова.
Установление связи пародийного аспекта раннего творчества Чехова с переводами на русский язык романов о Рокамболе французского фельетониста Понсона дю Террайля. Формирование корпуса упоминаний Понсона дю Террайля и его цикла о Рокамболе в текстах Чехова.
Важность перевода названий кино в современном мире, характеристика и особенности принципов классификации названий. Основные трудности при переводе заголовков. Распространенные трансформации, применяемых при переводе названий, их отличительные черты.
- 8027. Переводы Фернандо Пессоа на русский язык в соответствии с особенностями метрики португальского поэта
Рассмотрение возможностей более точного перевода поэзии Ф. Пессоа и его гетеронимов на русский язык, исходя из особенностей её ритмического построения. Анализ филологами взаимосвязи, взаимовлияния, взаимопорождения стихотворных форм разных культур.
Современное законодательное регулирование перевозок в прямом смешанном сообщении. Статус перевозчиков в договоре перевозки, положения об их ответственности. Особенности приема груза к перевозке, сроки их доставки. Особенности узловых соглашений.
Выбор средств погрузки-разгрузки тяжеловесных штучных грузов. Принципы выбора автотранспортных средств. Партионность перевозок и возможность ее укрупнения. Расчет грузовместимости кузова. Допустимая осевая нагрузка. Общие характеристики лесовозов.
- 8030. Перевозка груза: сахар
Физико-химические и транспортные свойства груза: сахар расфасованный. Способы формирования пакета и числа грузовых мест на поддоне. Определение ограничения высоты пакета. Условия сохранения стабильности его формы. Уточнение высоты и массы пакета.
- 8031. Перевозка грузов
Построение оптимального плана перевозок каменного угля с пяти станций, обслуживающих шахты, до девяти крупных потребителей, имеющих подъездные пути. Определение объема тонно-километровой работы начального и оптимального планов перевозки груза на сети.
- 8032. Перевозка грузов
Классификация, характеристика и организация перевозок массового груза. Изучение и изложение транспортной характеристики тарно-штучных грузов. Определение типа креплений и требуемого их количества. Знак опасности, описание содержания аварийной карточки.
Автомобильный транспорт как вид транспорта, осуществляющий перевозку грузов и пассажиров по безрельсовым путям. Договор международных грузоперевозок. Охрана и страхование грузов. Факторы, влияющие на стоимость. Развитие транспортной системы в перспективе.
Грузовой автомобильный транспорт и его классификация. Роль грузового транспорта. Правила перевозок грузов. Соблюдение установленных правил перевозки грузов автотранспортными организациями. Проблемы и перспективы развития автомобильных грузовых перевозок.
Сохранность груза в контейнере. Принцип контейнерной перевозки, установление тарифов на нее. Типы, размеры, конструкция и внутреннее оборудование, маркировочный код контейнеров. Особенности их обработки и крепления на открытой палубе и в трюме судна.
Географическое размещение грузоотправителя и грузополучателя. Коммерческие условия поставки. Транспортная характеристика груза. Разработка схем перевозок и выбор пункта перехода через государственные границы. Транспортный процесс в логистической системе.
Участники перевозочного процесса, их ответственность, права и обязанности. Типы документации, рейсовые накладные, виды оформления документов. Самолет и его устройство, типы воздушных судов. Средства пакетирования и обработка грузов. Почтовые документы.
Система организации грузовых перевозок по внутренним воздушным линиям. Производственная деятельность работников службы организации почтово-грузовых перевозок. Перевозка опасных грузов и ответственность авиационных предприятий за грузовые перевозки.
Особенности международной перевозки грузов, требования к их упаковке и маркировке. Требования таможенных органов. Санитарно-эпидемиологические требования к условиям перевозки грузов воздушным транспортом. Правовая база при международной перевозке грузов.
Оценка значимости железнодорожного транспорта при организации перевозки грузов. Анализ потребителей компании и объема контейнерных перевозок. Разработка мероприятий по организация процесса транспортно-экспедиторского обслуживания сборных грузов.