Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов

Культурная, психологическая и лингвистическая специфика интерактивной формулировки слов. Особенности текстового материала в режиме одновременности восприятия в процессе информационного обмена в гипертекстовой среде немецкоговорящего сегмента сети.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 04.03.2015
Размер файла 674,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

- обучение и развитие являются социальной деятельностью как взаимодействие с носителями изучаемого языка не только как форма передачи информации, но и как совместное решение проблем на основе гипертекстов;

- обучение понимается как экспериментальный процесс, который представляет собой опыт работы в сети, когда студенты практически готовы выполнять задания с соответствующей поддержкой (рабочие листки) из сети от носителей изучаемого языка, используя энциклопедии, электронные словари т. п.;

- изучение иностранного языка происходит в значимом для студента контексте, например, при обучении немецкому языку на основе гипертекстов необходимо осуществлять поиск по ключевым словам и демонстрацию идеоматических серверов немецкоговорящего пространства, соответствующих их специализации;

- соединение межпредметного опыта студентов с их непосредственно предметным опытом (работа в сети немецкоговорящего сегмента), использовать и применять гипертекстовое пространство для нужд собственного обучения и для обучения будущих учеников во время педпрактики; повышения квалификации или проведения научной работы.

Система организации обучения меняется на уровне стратегий, структур (введение болонских структур обучения, модулей) и культуры обучения (увеличение и изменение коммуникативных действий уже в стартовой фазе курса).

Таким образом, гипертекст: а) средство обучения и самостоятельной работы будущего преподавателя; учебное поле для самостоятельных исследований студента, сетевой коммуникации, когда студенту доступно использование иностранного языка адекватно контексту, учебным целям и заданиям; возможность самоорганизации в работе, когда процесс обучения структурирован и организован так, чтобы все было направлено на решение проблем и конечный результат, на конструктивный диалог с партнёрами по коммуникации в сети; б) средство для сетевого общения с представителем другой страны, специалистами в той или иной области научного знания; коммуникации на основе функций архивации текстов, чатов, блогов, SMS сообщений, что позволяет по окончании общения анализировать тексты с точки зрения грамматики, лексики, пунктуации, стилистики, речевых ошибок и уже на этой основе выстраивать новые виды знаний, например, для установки первого языкового контакта студента и носителя изучаемого языка, задав параметры искомого собеседника.

Таким образом, в сети создается специфическая познавательная среда, основными характеристиками которой являются:

- интерактивность как активное взаимодействие всех участников обучения на базе сетевых ресурсов, которая поддерживается на техническом и на методическом уровне как участие в ситуациях, в которых студент может исследовать источники и ресурсы информации, а не получать простые формальные инструкции;

- гипертекстуальность - насыщенность среды информацией, организованность и удобтво использования данной информационной среды посредством специальных технологических приемов; последняя является отркрытов с точки зрения доступа к информационным сообщениям и общения с другими участниками в сети, а обучение характеризуется как активный процесс, в котором студент конструирует новые знания на своем прошлом опыте;

- мультимедийность, предусматривающая возможность интеграции данной среды практически с любой другой системой (образовательной, научной и т.п.) на уровне организации; обеспечения высокой скоростью обмена информацией, возможностью контролировать процесс обучения, поддерживать обратную связь, регулярно обновлять информацию и корректировать ее при необходимости, осуществлять к ней доступ студентов в любое удобное для них время; критически, конструктивно оценивать успехи и затруднения.

Мы рассматриваем гипертекст как:

1) продукт сложной деятельности по порождению текста и рецепции текстовой информации, происходящий в сфере социопсихологических факторов межкультурной коммуникации;

2) единицу обучения текстовой деятельности и учебной текстовой коммуникации в сети;

3) средство для решения методических проблем организации и управления текстовой деятельностью в условиях сетевой коммуникации при обучении иностранным языкам (т.к. в гипертекстах есть ключ к решению мыслительных задач как средство деятельности студента по дешифровке авторского коммуникативного намерения, прямой коммуникации). При этом студент не только осмысливает текстовую информацию, но и создаёт собственный гипертекст, включаясь в мыслительную и психическую деятельность.

Перейдем к рассмотрению первого пункта, определим, что происходит между порталом «Deutsch als Fremdsprache» и читателем текстов с этого портала:

а) сотрудники Гёте-института опубликовали на сайте «Deutsch als Fremdsprache» материалы (тексты). Результатом различных дискуссионных актов становится текст в гипертекстовой сети как некий «конструкт» из разных текстов;

б) прочитанные студентом данные с сайта инициировали его на поиск информации в сети, т.е. заставили осмысленно выбирать информацию, ассимилировать ее с собственными знаниями, превратить данную информацию на сайте в живой дискурс;

в) у студента складывается определенное понимание темы. Он может выразить свои мысли в виде текстов, взятых и оформленных в сети, в собственный гипертекст, и затем сконструировать собственный текст, превращая новый текст в живой дискурс. Это выражение его мыслей, оформленных в новый текст, т.е. все происходит, как на этапе (а), когда сотрудники Гёте-института после сложения всего объема информационных текстов сконструировали новый текст на сайте;

г) если другой пользователь сети читает этот новый текст, у него в свою очередь информация соотносится с его собственными знаниями. Далее возможны следующие варианты: информация является для него новой; он с данными согласен; он с данными не согласен и т.д. Таким образом, включается новая коммуникативная активность другого читателя этих материалов. Этот процесс дает различные результаты. Происходит информационное взаимодействие, которое дает уже новую информацию, и которая переходит в живое общение, в открытую для различного общения коммуникацию.

д) в заключение из живого дискурса получается текст, например, реферата, который вновь входит в «научную жизнь», соответственно вызывая новые вопросы, дискуссии. Тексты, которые интерпретируются, становятся живым словом, поэтому с ними возможен диалог: например, новый текст с сайта «Deutsch als Fremdsprache» входит в новый дискурс живого общения преподавателей немецкого языка. Любая идея оформляется в сети в письменной форме. Текст «входит в дискурс», но при этом нет абсолютного разграничения текста и дискурса.

Можно сделать вывод, что в процессе обучения (пункт 2), целесообразно оптимально использовать информационный ряд, позволяющий за минимум времени дать максимум информации. Продуктивным представляется использование материалов сети, которые при умелом включении в обучение, становятся прекрасным фоном, моделирующим различные отрезки реальной действительности. С точки зрения вузовского образования, средства гипертекстового, коммуникационного общения помогают приблизить познавательную деятельность студентов к методам исследования науки, создавая культуротворческую модель образования.

Работа студентов в учебном гипертекстовом, коммуникативном общении позволяет индивидуализировать преподавание с учетом интересов студентов (пункт 3), повысить интенсивность их труда, а также научить их анализировать материалы и делать самостоятельные выводы. Практика интеграции немецкоговорящего сегмента в учебный процесс даёт возможность эффективно решать целый ряд дидактических задач:

- совершенствовать навыки чтения, непосредственно используя материалы сети разной степени сложности;

- совершенствовать навыки аудирования на основе аутентичных звуковых текстов сети и текстов, подготовленных преподавателем;

- совершенствовать умения письменной речи, чтобы пополнять словарный запас активной и пассивной лексикой современного немецкого языка;

- знакомить студентов с культуроведческими реалиями, включающими в себя речевой этикет, особенности речевого поведения различных народов в условиях общения, особенности культуры, традиций страны изучаемого языка;

- формировать устойчивую мотивацию иноязычной деятельности студентов на основе систематического использования аутентичных материалов и соблюдения принципа связи с жизнью;

- проводить обучение, ориентированное на процесс действий в сети, обучение, где задания требуют аутентичных учебных «сценариев», где нет традиционной формы сообщения материала и абсолютно точного сценария занятий в виде инструкций, когда все направлено на поиск форм, обработку материалов, понимание и овладение знаниями.

Учебные дискурсы интересны тем, что они могут стать «питательной средой», ведущей к росту понимания предметной области всеми участниками процесса обучения. Тексты в учебном дискурсе возникают в результате творческой активности их авторов, использующих технологии фиксации собственного опыта в сети. Они позволяют обучать на «текстах- полуфабрикатах», которые уже прочитаны другими студентами и готовы к усвоению, их только надо взять из сети. Гипертекст, порождаемый студентом для личных задач, полезен и для других, т. к. может быть использован для «шлифовки» иностранного языка и более глубокого понимания письменной речи в дискурсах. Чем сложнее дискурс (совокупность текстов и правил их порождения), тем большую роль играют сетевые взаимодействия профессионала, владеющего дискурсом, носителя языка, на котором идёт дискурс и студента. Но и преподаватель шлифует своё понимание изучаемого вопроса, порождая собственные учебные тексты и комментарии, которые используются студентами в процессе обучения. Для них важен не результат процесса, а способы, используемые преподавателем при достижении результата. Следовательно, такой аутентичный контекст, а также аутентичное окружение даёт студенту возможность выйти из нерациональной роли человека, поступающего по инструкциям. Мы определяем такое обучение как «средо»-ориентированное, как активное овладение студентами новыми знаниями, умениями и навыками для работы в гипертекстовой коммуникативной сети. Когда студент проводит активные действия анализа, оценки и определения контента учебной деятельности в проектах и ролевых играх, где особый акцент делается на аутентичности ситуации, аутентичности заданий по типу «so-tun-als-ob, где важна роль игры, симуляции; как активные интеракции, которые проходят между студентом и гипертекстом (как содержание процесса обучения). Исходя из нашей задачи - дать студенту инструментарий для познания в новой обучающей среде немецкоговорящего сегмента, мы обращаемся к гипертексту, который лежит в основе такого обучения. Гипертекст состоит из объектов различных жанров и текстовых элементов в различном их оформлении, где он рассматривается как способ коммуникации, на основе различных текстов в сети, ориентированных на формирование компетенции межкультурного общения. В ходе профессиональных дискурсов в форме самоинтерпретаций индивидуального опыта отражается специфика будущей профессиональной деятельности студентов. Поэтому студенту важно понимать: структуру гипертекстов, различные комбинации картинок, графиков, текстов для расширения информации; отличия «хорошего и плохого» текстов; знать, каким методикам отдать предпочтение и как они будут работать в новых условиях, соответствовать методике обучения иностранным языкам; как реализовать нововведения; как реализовать локальные модели общения, когда акцент делается на языковом содержании, а не на форме и грамматической правильности и т. п. То есть задача студента заключается в организации собственной познавательной (когнитивной) деятельности. А задача преподавателя - научить его самостоятельно добывать знания, свободно ориентироваться в них, применять на практике, формировать собственное мнение, использовать ранее полученные знания для получения новых знаний в качестве основы дальнейшего обучения. Чтобы мультимедийный материал стал учебным пособием для изучения иностранного языка, он должен отвечать целому ряду требований, главное из которых - методическая целесообразность. Если аутентичный материал интересен не только с информативной, но и с языковой точки зрения, его информационное поле будет способствовать развитию речевых навыков и умений.

Поэтому для понимания процесса обучения иностранным языкам важно определить, как более эффективно представить для изучения лексическую основу изучаемого языка, не оставив без внимания происходящие семантические изменения в лексике, обусловленные развитием общественно-политической жизни в мире. Этой цели могут послужить материалы Интернета, отражающие исторические, экономические и социальные перемены в различных сферах нашего бытия и сетевые игры как новый опыт гипертекстовой опосредованной коммуникации. Коммуникации в сети имеет особую специфику, предполагая обращения к различным контекстам, эмоциональную реакцию на сообщение, сжатость сообщения, хотя каждый элемент его несет большую информационную нагрузку, т. е. использует всю особенность символа. В виртуальной реальности идет анонимный поток речи (письменное говорение), и он требует иной формы организации. Задача преподавателя разработать «фильтры» правильного понимания реальных вещей. Задача преподавателя - сформировать у студента устойчивые структуры, которые относительно инвариантны, но в то же время выступают культурно-ценностными критериями отбора и усвоения информации. Наиболее эффективной профилактикой станет развитие у студентов критического мышления, рефлексии, умений ассертивного поведения (освоение эффективных образцов поведения в вызывающих тревогу человека ситуациях). Критическое мышление характеризуется умениями анализировать, обдумывать поступающую информацию, адекватно оценивать свои действия, выявлять и исправлять ошибки, подвергать рассмотрению суждения других людей. Понимание ситуации, собственных целей и того, к чему стремится партнер по сетевому общению, позволяет студенту конструктивно взаимодействовать - быть ассертивным, т.е. не действовать в ущерб другим, уважать чужие права, знать цену и себе. Специфические формы коммуникации происходят на основе гипертекста, когда студент попадает в другую культуру как виртуальную ситуацию, когда не работают прежние умения социального поведения, и он нуждается в овладении новыми умениями в новой обучающей среде.

Гипертекстовая компетенция базируется на развитии познавательных способностей студентов, на творческом восприятии гипертекстового содержания сети, на формировании умений владения учебно-методическим содержанием будущей профессии, на развитии личного сетевого опыта как новой культуры общения в сети.

Студент приобретает новый опыт над языковыми проектами в сети, когда он вынужден структурировать, организовывать, планировать, исследовать сетевые ресурсы, принимая на себя ответственность за их выбор, овладевать моделями социального поведения путём практического проигрывания ситуаций с принятием разных на себя ролей.

Овладение гипертекстовой компетенцией поможет студенту виртуально находиться в другой иноязычной учебной ситуации, задавать вопросы и получать ответы от профессоров вузов, носителей изучаемого им языка, что способствует установлению связи между учебной деятельностью и ситуациями реальной жизни.

Таким образом, овладение гипертекстовой компетенцией происходит в специфической познавательной среде, в условиях языкового окружения, на материалах, представляющих реальный интерес студентов по своему содержанию взависимости от профессиональных интересов.

Овладение студентами гипертекстовой компетенцией позволит обеспечить гарантированный уровень обученности всех и каждого, что особенно важно в новых условиях реформирования образования. Правда, может возникнуть вопрос: стоит ли вводить новое понятие - гипертекстовая компетенция, если существует ряд других компетенций?

2.2 Гипертекстовая компетенция как неотъемлемый компонент подготовки будущего преподавателя иностранного языка

Гипертекстовая компетенция (ГТК) - это способность применять иностранный язык адекватно контексту, целям и заданиям, использовать информацию и любые ресурсы в учебной деятельности, проводить самоорганизацию, т.е. видеть правильный фокус решения учебных задач, организовывать конструктивный диалог с «другими» (что обозначается в Европейской системе образования как основная цель обучения).

ГТК предполагает умение читать, писать и понимать основное содержание сетевых текстов, способность к языковой абстракции, способность выразить себя в научной жизни общества через овладение умениями работать с различными видами научных гипертекстов, в том числе и на инстранных языках. Овладение этими умениями ориентировано на создание знаний о гипертекстовом мультимедийном пространстве, когда студент владеет умениями социального характера, может вступать в коммуникацию на одном или нескольких языках. Речь идет о так называемой текстологической компетенции, когда в ходе работы в сети в процессе чтения студент создает новый текст. В основе этой способности лежат умения самоорганизации познавательного процесса как процесса воспроизведения речи и письма, совершающегося внутри мозга и вовне, в пространстве мультимедийных сетей, как процесса синергетического и конструктивисткого взаимодействия мозга с очевидными и неочевидными объектами. ГТК - это освоенные студентами способы выполнения действий в гипертекстовом иноязычном сегменте сети, становясь при этом личным опытом студента в виде осмысленных навыков творчества в сети. ГТК - это способность использовать интерфейс гипертекстов в процессе овладения иностранным языком, т.е. изучать язык и обучать ему в мультимедийной, интерактивной и гипертекстовой среде, вести коммуникацию на иностранном языке в интеркультурном окружении виртуального пространства электронно-виртуальной реальности.

ГТК включает в себя три компонента. Первый из них - мультимедийность предполагает владение следующими моделями работы в сети:

- использование виртуальных сред (виртуальные проекты, e-mail- тандемы, игры, блоги, участие в «сетевых коллегиальных объединениях», в виртуальных языковых лабораториях, в системе дистанционного обучения, в системе управления сетевыми исследовательскими проектами и т. п.);

- организация собственной информации (получение, верификация, оценка, использование электронных словарей, энциклопедий, электронных конспектов, SMS-сообщений;

- гипертекстовое творчество (аннимация, фильмы, электронные газеты, видеовыставки с использованием электронного фотоаппарата);

- общение между удаленными коммуникантами, которое менее связано с говорением, словом и звуком, а осуществляется через гипертекст, образ, форму, цвет при упрощенном языке общения;

- профессиональное общение в немецкоговорящем сегменте сети.

На основе этих моделей происходит формирование и закрепление полезных для решения конкретных задач умений, которые определяют степень владения ГТК: умение работать с медийными текстами, входить в различные «виды текстов» всей гипертекстовой структуры и работать с ними, когда через гипертексты явления культурной жизни соединяются и связываются в проявление коммуникативной мысли. Такой контекст наиболее адекватен для рассмотрения проблем самоорганизации при работе в сети, т. к. проблемой познания гипертекстовой сети является проблема познания новых форм диалога и коммуникации, новых схем понимания и усвоения знаний в мультимедийном, интерактивном, гипертекстовом пространстве сети.

Второй компонент ГТК - интерактивность - предполагает наличие умений устанавливать и поддерживать в медиасреде контракты двух типов: 1) с важнейшими поисковыми системами, порталами, серверами интеркультурного, кросскультурного характера; 2) с носителями изучаемого языка, включаясь в тандемы, телеконференции, чаты, блоги, форумы, проекты, виртуальные семинары, сетевые лекции в немецкоговорящем сегменте (die Rundvorlesungen), специально разработанные научно-методическими центрами, университетами различных стран мира, что достигается использованиием различных операциий для осуществления необходимых действий с информацией, с гипертекстами в виртуальном пространстве немецкоговорящего сегмента сети.

Интерактивность - способность изучать иностранный язык интерактивно; она строится на умении организовывать познавательную деятельность в режиме диалога, когда каждый вовлечен в процесс познания и имеет возможность рефлектировать по поводу того, что знают все и каждый. Изучать иностранный язык и обучать этому процессу в сети

- значит вести прямую коммуникацию на иностранном языке в сети. При этом предполагается, что студент, приобретая знания об изучаемом языке и культуре изучаемого языка, имеет возможность через задания и через общение с партнерами по коммуникации применять эти знания. У него есть большое «поле для исследовательских работ, это и многоуровневое образование, виртуальные лекции и семинары, электронные учебники с использованием «облачных технологий». Следовательно, интерактивное обучение - это диалоговое обучение, в ходе которого осуществляется такое взаимодействие, которое становится специальной формой организации познавательной деятельности. Оно имеет в виду вполне конкретные и прогнозируемые цели. Одна из таких целей - создание определённых условий обучения, т.е. условий, при которых студент чувствует свою интеллектуальную состоятельность, что делает продуктивным сам процесс обучения. Суть такого обучения состоит в организации учебного процесса, при котором практически ве студенты оказываются вовлеченными в процесс познания, они имеют возможность понимать и рефлексировать по поводу того, что они знают и думают, переключать внимание, иметь возможность смены форм деятельности

Третий компонент ГТК - гипертекстуальность - предполагает умение работать с гипертекстом, т.к. гипертекст и есть структура сети, где информация закодирована в гипертекстах.

Гипертекстовая система «вооружает» студента инструментом для ведения навигации в сети по модулям и линками, дает возможность исследовать гипертекстовые модули, ведя поиск и интерактивный обмен необходимой информацией; изменять гипертекстовые модули, использовать звуковую информацию, просматривать видеоклипы или видеодокументы как части гипертекста. Кроме того, гипертекстовые системы дают возможность составлять модули из различных фрагментов, типов гипертекстов. Особенности ГТК рассматриваются как способность к:

- работе с текстом как социально-языковой структурой, в единстве его контекстуальных связей и зависимости социокультурного, психологического, лингвистического факторов;

- интенциональности, означающей, что гипертекст, всегда выступает как ситуативно обусловленное действие (последовательность действий);

- текстопорождающим умениям, обращенным к процессу создания текста как сложного языкового знака;

- диалогу в сети, делающий акцент на принципиально диалогическом характере всех коммуникативных процессов, независимо от устной или письменной формы, но с теми или иными особенностями;

- возможности на основе гипертекста составлять неограниченные речевые сообщения с коммуникативно-прагматическим эффектом.

В ГТК необходимо выделить компоненты её структуры:

а) гностическо-мотивационный (осознание студентами задач овладения иностранным языком, соотнесения их с учебной подготовкой и проблемами, имеющими для них личностный смысл);

б) когнитивно-проектировочный (комплекс знаний, необходимых для решения задач прогнозирования, планирования, организации и реализации учебной деятельности и конкретных задач обучения иностранным языкам);

в) коммуникативно-конструктивный (композиционное трансформирование гипертекстовой информации при овладении как лингвистической, так и методической информацией; установление контактов и взаимоотношений в сети);

г) рефлексивно-организаторский (способность студента интегрировать все компоненты ГТК в учебной и профессиональной деятельности, объективно оценивая свои результаты);

д) личностно-валиологический (личная заинтересованность в совершенствовании современных средств, методов, приёмов, обучения иностранным языкам);

е) творческий компонент (владение информационно-поисковыми, коммуникативными и учебно-методическими умениями в учебной деятельности для творческого развития).

При формировании ГТК мы выделили три составляющие её субкомпетенции: социальную, стратегическую, учебно-познавательную.

Формирование социальной субкомпетенции предполагает приобретение студентами определённых знаний, умений и личностных способностей. Данная компетенция должна включать умения: инициировать сетевое общение и с иностранными студентами; запрашивать гипертекстовую информацию в сети в письменном виде; понимать и давать оценку высказываниям партнёра по коммуникации; составлять личное высказывание (запрос очередной информации, ответ на высказывание партнёра и т. п.).

Стратегическая субкомпетенция включает определённые знания, способности и умения: работать с гипертекстами на иностранном языке с соблюдением конкретных приёмов для определения темы и понимания содержания воспринимаемого информационного текста; прогнозировать коммуникативные намерения партнёров по общению в блогах, на форумах, в чатах на основе гипертекстов и т. п.

Учебно-познавательная субкомпетенция содержит определённые знания, способности и умения:

- работать с многоязычными гипертекстовыми материалами сети (выбирать требуемый текстовой информационный материал);

- исследовать гипертекст, понимать его структуру; определять, какие элементы составляют конструкцию гипертекста и в каком взаимодействии они находятся; обозначать величины гипертекста; разобирать, что делает один текст внутри другого или других, понимать, какие действия необходимы, чтобы «вызвать», получить, а затем создать собственный гипертекст;

- определять лингвистическую ценность получаемой информации на иностранном языке (по разрабатываемой студентами тематике); осуществлять самоконтроль и самоанализ учебной деятельности в сети; подключаться к виртуальным лекциям и виртуальным семинарам европейских университетов по соответствующим зарубежным социальным программам при необходимости с проведением последующих консультаций) и др.;

- развивать «линвистическую активность» как деятельность, связанную с восприятием, анализом, составлением текстов с лингвистическим содержанием, т.е. созданием собственного продукта на изучаемом языке;

- формировать умение «помехоустойчивости», т.е. умение совершать все действия с гипертекстом в условиях, когда студент находится в зоне осознанного контроля. Показателем освоения такого умения будет быстрое выполнение всех действий с гипертекстом в сети и возможность совмещения этого действия с выполнением других действий, например, одновременно ведение сетевой коммуникации;

Формирование ГТК основывается на принципах:

- «средо»-ориентированного познания, базирующегося на реальной практической деятельности и личностном опыте студентов;

- комплексности содержания обучения, основанного на аутентичности материалов и аутентичности интеракций-заданий;

- интеграции обучения и реальной жизненной деятельности в диалоге разных культур;

- автономности обучения в условиях постоянно меняющейся информационной, коммуникативной гипертекстовой среды;

- кооперативного обучения, базирующегося на приоритетах языковых и культурных контактов.

Методика формирования ГТК включает в себя целевой, организационно-технический и контрольно-оценочный элементы.

Целевая направленность методики формирования ГТК обусловлена методами и подходами к обучению в гипертекстовой сети, а также госзаказом.

Организационно-технический элемент формирования ГТК включает в себя следующие этапы: ознакомление и предречевую тренировку (поиск, анализ, обработку гипертекстов, навыки работы с гипертекстами как средством получения, обработки и управления информацией); сравнительно-сопоставительные задания коммуникативной направленности и предречевые задания (составление и апробация разноуровневых сетевых диалогов), речевую практику в сети (дискурсы в сети, общение на основе e-mail, чаты, блоги, ролевые игры как виды коммуникации).

Контрольно-оценочная направленность методики формирования ГТК проявляется в средствах, которые, с одной стороны, обеспечили бы формирование действий студентов в гипертекстовой сети, с другой - дали бы преподавателю возможность получать информацию о каждом из этапов формирования этих процессов и на основе этого осуществлять контроль. Одним из таких средств явились особым образом составленные рабочие листки для самостоятельной работы с разработанными специальными типами заданий. Специфика здесь состоит в том, что, выполняя их, студент должен расчленить всю работу в сети на отдельные операции с гипертекстом, с необходимостью их производить, четко каждую из них осознавать. Задания построены так, что, работая над ними, студент не может не производить необходимых операций с гипертекстами в сети. Он вынужден правильно рассуждать, думать; каждая ошибка на любом этапе выполнения задания может быть исправлена, и именно в том пункте, где была совершена. Такая работа создаёт условия для осуществления самоконтроля, самопроверки, взаимной проверки с использованием помощи в решении тех или иных проблем от носителей языка из сети.

Так как речь идёт об изменение «учебного ландшафта», то переход на правила нового явления может выглядеть как: актуализация навыков и умений на новом материале; корреляция ранее сформированных, применительно к новым условиям обучения; формирование абсолютно новых навыков и умений. «Проблема умений разрабатывается почти исключительно к формированию, а не к функционированию деятельности» (А. А. Леонтьев, 2005:49).

Формирование ГТК происходит из совокупности методов, средств и технологий, обеспечивающих коммуникацию между гипертекстовыми сетевыми устройствами с целью передачи разнообразной по виду и содержанию информации, ориентированной на коллективное использование общесетевых информационных и коммуникативных ресурсов, где сетевой язык и культура в целом отличаются от традиционных речевых практик. Разница здесь как на макроуровне, т.е. на уровне текстов, фиксацией видоизменений параметров ряда жанров и проявления вторичной литературы, так и на микроуровне, уровне трансформаций лексем, на уровне значения и формы, отличающихся от норм действующей в сообществе языковой системы.

При этом степень усвоения фактов и, следовательно, их запоминания повышается при структурировании информации с учетом общих для всех студентов особенностей, где важную роль играют:

- предметность (наглядные образы представленной информации соотнесены с определенным предметом);

- целостность, которая складывается на основе обобщения знаний их гипертекстовой сети и на основе прямой коммуникации с носителями изучаемого языка;

- сетевая идентичность как формы интеракции в сети, как самоидентификация в чатах, базирующихся на гипертекстах, где есть «помещение», «сфера», «коммуникативная доступность».

Речь идёт о формировании ГТК в ходе «средо»-ориентированного обучения, когда овладение иностранным языком достигается при использовании языка в естественных ситуативных условиях, о формировании ГТК, которое происходит в процессе коммуникации с

«другими» на ресурсах немецкоговорящего сегмента гипертекстовой сети.

Таким образом, мы определили предпосылки для выделения ГТК в самостоятельный объект изучения. Представляется целесообразным рассмотреть и определить содержание формирования ГТК в познавательном языковом окружении немецкоговорящего сегмента сети.

2.3 Содержание формирования гипертекстовой компетенции в немецкоговорящем сегменте сети

Рассмотрим гипертекстовое пространство сети с позиций его образовательных возможностей. Так как это средство новое, его разработка должна идти одновременно с подготовкой к его использованию, которое удовлетворяет основным требованиям дидактики, предъявляемым к техническим средствам обучения.

Содержание формирования ГТК в гипертекстовой среде - это совокупность систематизированных знаний, умений, навыков, определённый уровень понимания информационно несущего поведения как языка среды, т.е. это гипертекст, представляющий комплекс категорий, обозначенных в образах и понятиях. При этом предполагается, что студент приобретает знания о языке и культуре изучаемого языка, через задания и общение с партнерами по коммуникации, а затем он будет применять эти знания. Мы говорим, что коммуникация нам нужна, чтобы выстроить занятия, чтобы обучать, используя мультимедийное, гипертекстовое и интерактивное пространство сети; повышать уровень знаний, квалификацию будущего преподавателя иностранных языков. Коммуникация в сети становится обучающим действием, коммуникативным процессом, средоточием всех элементов (обмен сообщениями, каналы, коды, источники, адресаты и т.д.) из различных моделей коммуникации. Сеть обеспечивает дидактические свойства, полезные для обучения: публикацию учебно-методической информации в мультимедийном виде; общение между субъектами и объектами учебного процесса в сети; дистанционный доступ к информационным коммуникационным ресурсам, удаленным библиотечным каталогам и файлам электронных библиотек, к пользовательским файлам, к базам данных; дистанционное использование удаленных вычислительных ресурсов и дистанционных лабораторных практикумов. Гипертекстовая сеть дает студенту возможность:

1) вести поиск в немецкоговорящем сегменте, используя серверы, где информация базируется согласно адресу; порталы, где заключены специальные области собраний всевозможных линков, которые являются идеальной основой для поиска; линки, где веб-страницы сортируются по темам или уровню представления определенных знаний; каталоги, где информация находится в систематизированных Интернет-страницах, которые расставлены через сетевой редактор, и где поиск ведётся по специальным терминам; базы данных, где можно бесплатно вести поиск различной информации, текстов из газет и журналов; поисковые системы; метасистемы, где используют другие системы поиска и предлагают большой выбор по различной тематике;

2) получать информацию в виде готовых тематических сборников (в помощь будующему учителю немецкого языка);

3) участвовать в виртуальных беседах, где коммуникация в сети может выступать как содержание обучения иностранному языку (чаты - как тема занятия, с использованием специального языка (Nettiquette);

4) овладеть новыми формами коммуникации (e-mail-проекты, тандемы, блоги, чаты), где меняется атмосфера занятия, лекции, семинара;

5) применять различные модели обучения с использованием креативного письма, интерактивных историй, создаваемых студентами, с последующей публикацией в сети («фикшен»-текстов);

6) использовать гипертекстовую сеть для самообучения;

7) обогащать любое занятие иностранного языка сетевыми материалами через активное и интеркультурное знакомство с языком и культурой страны изучаемого языка;

8) реализовывать свои потребности для практического использования материалов (мультимедийные тексты, представленные в сети для всех ступеней обучения);

9) работать с «живым» материалом на иностранном языке.

10) использовать мультимедиа (картинки, звук, музыка, радиопередачи, видеоклипы) как в реальном времени, так и используя банк данных;

11) организовывать и планировать свою работу, обращаться к административным, политическим, историческим и культурным серверам и использовать их в учебной деятельности.

12) совершать виртуальные путешествия, «осматривать» достопримечательности Германии, Швейцарии, Австрии;

13) упражняться в письме, чтении, говорении, аудировании в интерактивной форме;

14) определять содержание своего обучения, фазы работы над учебным материалом и свои успехи в обучении; обсуждать промежуточные результаты, писать рефераты, которые обретают иное качество, поскольку они содержат не только материал учебников и справочников, но и точку зрения партнеров по e-mail переписке из других регионов мира, другую интерпретацию фактов, явлений;

15) вести поиск различных языковых текстов, на страницах которых можно «освежить» свои знания в том или ином иностранном языке;

16) работать с информацией активно и самостоятельно;

17) работать над иностранным языком, исходя из своего уровня владения им, интерактивно и в зависимости от скорости своего продвижения в учебном материале;

18) находить, организовывать и проводить «встречи» через партнерскую работу университетов в сети;

19) проводить самостоятельно e-mail-тандем-проекты, создавать международные письменные проекты с университетами-партнерами с последующим выпуском двуязычной студенческой электронной газеты, которую будут вести оба партнерских университета;

20) уменьшить стрес и страх контактов на иностранном языке, т.к. в сети происходит нивелирование влияния «языкового и культурного шока», устраняется «языковая зажатость»;

21) активно взаимодействовать на диалоговой основе;

22) корректировать свой учебный курс, апробируя материал, включая в него новейшие информационные и педагогические разработки, не допуская застоя или морального устаревания учебного материала; использовать сеть как глобальный, конструктивистский, интерактивный учебник, как возможность погружения в реальную языковую среду.

При этом студенты сталкиваются с проблемой самоидентификации личности в информационной реальности, способствующей активному усвоению стереотипов и образов поведения, принятой в качестве собственных, групповых норм и целей, социальных ролей, установок. Здесь важно выработать адаптацию к гипертекстовой сети, её логике, языку, её точкам входа, её кодированию и декодированию информации. Студенты способны отправлять SMS-сообщения каждые 2 минуты, т.е. 29 SMS в час, для напечатания сообщения большеству студентов требуется всего лишь 20 секунд. Наши студенты создали сетевую команду из 10человек, которая выполняла задачи подготовки к занятиям для расширения тематики курса по методике обучения иностранным языкам.

Студентами велась переписка по электронной почте с выходом на сайты университета Bielefeld (Германия) и сбор от всех участников дисскуссии письменных сообщений о положении отчественной методике и немецкой дидактике, их обобщение. При этом определялся «баланс» аргументов «за» и «против» на основе гипертекстового документа. Не только студенты, но и преподаватель поддерживал рабочие контакты, обменивался идеями и методическими разработками в той или иной мере координировать свои усилия с тем, чтобы не дублировать уже реализованные кем-то работы. Такое использование сетевых структур, как научных лабораторий, способствует взаимопониманию, налаживанию личных связей, когда важна разработка долговременных «педагогических ориентиров и концепций». Сетевые структуры важны для студентов, чтобы создавать методические ситуации для «наверстывания отстающих навыков», устранения психологического чувства «догоняющего студента», порождения новых знаний и собственной речи на иностранным языке, когда студент чувствует, что какие-то его знания «устаревают», каких-то просто нет. Речь идет о структуре составных частей e-mail писем, о «корпусе» e-mail-писем (что касается стилистики и языковых особенностей). А аспект «устной» письменной коммуникации заслуживает особого внимания. В германистике идут обсуждения касательно различных видов текстов, а именно: являются ли e-mail-письма новым видом текстов; к такому виду коммуникаций относят тексты сообщений с мобильных телефонов.

Модели обучения с использованием сети можно разделить на «смешанное» и полное гипертекстовое Интернет-обучение. В первом случае интерактивные гипертекстовые технологии встраиваются в традиционный учебный процесс, который состоит из контактных и неконтактных периодов обучения. Во втором случае обучение проходит полностью в сети. Гипертекстовая сеть уже сформирована, а поэтому, чтобы обучать, нужно раскрыть и понять её функции. В ряде публикаций и исследований подчеркивается многообразие функций гипертекстового пространства в образовательном процессе. Выделим функции: исследовательскую, обучения, общения, коммуникации, архивную, публикации. Добавим социальную функцию «организации научного знания» «Inhaltsbereich» и «Interaction» (Vogt, А., 2000:10) как объединение возможностей научных разработок, процессов, создание схем, поясняющих примеры оценивания своей позиции другими коллегами через постоянную коммуникацию, прозрачность, доступность материалов исследования по организации междисциплинарной коммуникации. В немецкоговорящем сегменте сети можно выделить ещё вещательную функцию (электронные библиотеки), интерактивную функцию (телекоммуникационные конференции).

Анализ немецкоговорящего сегмента осуществлялся через учет тех функций гипертекста, которые важны для самообразования студента педагогического языкового вуза.

Первая функция гипертекстовой сети информационно-поисковая, она важна для знакомства студентов с особыми способами передачи, переработки, сохранения иноязычной информации, находящейся в сложной архитектуре виртуальных гипертекстов и маршрутизации их информационных потоков (EuroWordNet); в распределение ресурсов по тематике и месту расположения (GermaNet), (TermNet) с включением мультимодальности иллюстраций, музыкальных вставок, ссылок на другие веб-страницы. Гипертекст как проструктурированный центр доставки информации, где можно обратиться к университетам, музеям и библиотекам мира, поскольку обеспечивается мгновенный и полный доступ ко всему объему мирового знания, который освобождает студента от необходимости осуществлять многоступенчатую работу по добыванию тех или иных знаний, сведений; средство, обеспечивающее поступление информации, которое строится на взаимодействие разных пользователей с их личными знаниями, интересами и потребностями при работе в гипертекстовой системе. Каждая из перечисленных технологий имеет определенную функцию в организации учебного процесса в соответствии с дидактическими возможностями.

Вторая функция гипертекстовой сети определяется нами как функция повседневного общения и функция профессионального общения. Мы специально подчеркиваем два типа общения, хотя они и взаимосвязаны, и технологии включения в общении будут одинаковы. Разница наблюдается лишь в целях, потребностях и содержании материалов, которыми обмениваются пользователи. Мы выделяем функцию общения как функцию повседневного общения (культурно- образующую) и функцию профессионального общения как функции «глубокой» коммуникации. Для студентов важно знакомство с различными видами деятельности и формами общения в немецкоговорящем сегменте (тематические чаты, е-mail-тандемы), с определённым соотношением письменных и устных форм языка в виртуальном общении, с определённой спецификой многоуровневого коммуникативного пространства. Незнание форм общения может привести к непониманию партнеров по коммуникации, когда экстралингвистические факторы могут повлиять на формы успешного диалога, полилога в сети и на коммуникацию в целом. Так как информация усваивается в процессе интерактивного взаимодействия разных пользователей, можно выделить деловое общение, т.е. включение в систему другой деятельности, а также «фатическое-общение» (ради самого общения), это чаты, конференции, форумы - Newsgroups, Schwarzes Brett. Следует отметить примеры языкового игрового общения (когда студенты, специалисты, переводчики, преподаватели соревнуются на сайте http://www.thema/dialog.htm в составлении различных слов на разных языках, например, русских слов из латинских букв и арабских цифр и т.п.). Есть система общения, находящаяся на пересечении делового и фатического общения - это чаты для студентов, изучающих иностранный язык. А поскольку гипертекст - это особая коммуникативная среда, особое место реализации языка, то он представляет особый интерес для изучения коммуникативного аспекта языка, его функционирования в лингвокультурологической среде, а не в отрыве от реальной речевой действительности.

Третьей функцией гипертекстовой сети является функция профессионального общения, с помощью которой можно вести целенаправленное строительство системы поддержки учебного процесса средствами гипертекстовых технологий. Построение системы поддержки занятий средствами гипертекстовых технологий на методическом уровне вкючает: а) использование веб-ресурсов глобальной сети, как инструмента повседневной учебно-методической и организационной деятельности преподавателя; б) теоретико-педагогическую подготовку преподавателя к участию в международных проектах, использованию сетевых ресурсов в ходе повседневной профессиональной деятельности. Ресурсы сети как инструмент повседневной деятельности преподавателя обладают дидактической ценностью, грамотной (с методической точки зрения) организацией; открыты на уровне чтения и интерактивного отклика; интерактивны; включают в себя возможности повседневного взаимодействия (онлайн-форумы, чаты); дают свободу творчества и ответственность за результаты деятельности, когда важно применение модально-эмоциональных, языковых и неязыковых средств воздействия на партнера по виртуальной коммуникации, с учётом языковой специфики виртуальной коммуникации как дискурсивного события, как единицы культурного стандарта. Сфера профессионального общения как общения «глубокой» коммуникации относится к такому виду профессиональной деятельности, в котором ведущую роль играет процесс общения. Общение является основным средством, через которое осуществляется реализация задач обучения. В этом контексте профессиональное педагогическое общение в сети заключает в себе резерв повышения профессионального мастерства, совершенствования организации педагогической деятельности. Содержанием такого взаимодействия является обмен информацией, межличностное познание, организация взаимоотношений, а также целесообразная самопрезентация своей педагогической деятельности. Для развития педагогического воображения, педагогической импровизации в общении необходимо использование веб- ресурсов глобальной сети, как инструмента повседневной учебно- методической и организационной деятельности преподавателя к участию в международных проектах. Так гипертекстовая коммуникация образует «дуктус» («почерк»), со своими правилами сетевого этикета ориентированного на коммуникативные диалоговые формы. Поэтому студент должен знать особенности организации диалога, полилога в сети, оказывающего непосредственное влияние на используемый язык, что приводит к сращиванию письменных и устных форм общения, появлению неологизмов, заимствованию из других языков, нетрадиционных аббревиатур, когда необходимо преодолевать стереотипы в гипертекстах, где обобщается социальный опыт представителей той или иной лингвокультуры. Студент должен быть подготовлен к конфликту с незнакомыми людьми, что поможет ослабить возможный на него «культурный шок» в процессе сетевой беседы. Учебный материал должен быть представлен не только как учебная тема для занятий, но и на перспективу будущей деятельности, например, как тема занятия:

«Дискурсивная педагогическая коммуникация, с использованием веб- адресов: «teacher-to-teacher», «Schulweb.de», «Deutsch als Fremdsprache». В занятие входят задания по типу: «двойной дневник» (на способы связывания информации, полученной из сети для решения актуальных для студентов вопросов и проблем); «дискуссионные группы» (подход к тексту с заведомым скептицизмом, подвергающим сомнению содержание текста); «спросите у автора» (формы обращения в блогах и по электронной почте), а также приемы работы, инициирующие постановку вопросов к автору текста по определённой схеме (обзор, вопрос, чтение, повторение; вывод, беглый обзор текста, выделение заголовков, рубрик, просмотр первых и последних абзацев, чтобы получить общее представление о содержании и структуре текста).

Четвертая функция гипертекстовой сети - функция обучения, поскольку сеть - это безграничный источник информации, в том числе культурологической и страноведческой; возможность «живого» интерактивного общения с носителями изучаемого языка, источник новой лексики, новой терминологии, новых вариантов разговорного стиля речи; возможность автономного изучения иностранного языка.

Функция обучения позволяет показать структуру немецкоговорящего сегмента сети, основанного на гипертекстовых, мультимедийных материалах научно-методических центров Германии и связи с немецкими университетами. С этой целью в настоящей работе был собран и проанализирован материал сайтов немецкоговорящего сегмента сети. Собранные материалы выполняют в работе двоякую роль, во- первых, они составили материал исследования, во-вторых, послужили основой отбора учебного материала для создания комплекса заданий, нацеленных на обучение студентов умениям пользоваться гипертекстовыми технологиями как непосредственно при работе в сети, так и на основе распечаток материлов из сети.

Функция обучения позволяет осмыслить традиционную педпрактику в вузе как специфический, самостоятельный источник получения студентами профессионального опыта работы, когда они могут воспользоваться опытом большинства людей из виртуальных сообществ на основе языковых и методических материалов сети, например, в сети «teacher-to- teacher» для решения их собственных проблем и вопросов.

Студенты использовали эту «дополнительную виртуальную практику» через подключение к виртуальным педагогическим семинарам немецких университетов и учительским виртуальным сообществам для подготовки к собственным занятиям при проведении педпрактики в школах.

Студент «погружался» в общую, интегрированную среду академического и университетского сообщества через особую информационную среду, через новый для него социальный контекст, обеспечивающий не только профессиональное, но и личностное становление студентов как будущих преподавателей иностранных языков.

Для подготовки к занятиям студент имел возможность смены «социальной роли» - от пассивной работы на лекциях и семинарах в стенах вуза к активной позиции специалиста в своей области знаний.

Это формировало деятельностную ответственность за результаты труда, умения самопрезентации, когда студенты представляли себя студентами российского языкового вуза, участвуя в немецко-российской олимпиаде 2013г.

Работа студентов с оригинальными текстами немецких классиков, которые находятся в немецкоговорящем сегменте сети, позволяла овладеть навыками тематического, функционнально-стилистического анализа иностранного текста по фазам, имеющим цикличный характер, например:

Гипертексты немецкоговорящего сегмента дадут студенту начальную ориентацию в сети, когда он сам выбирает нужный материал, по-новому компонуя гипертексты по темам, обрабатывая их и создавая собственные новые гипертексты для «расширения» учебных тем.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.