• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "revolution"
Главная Коллекция "Revolution" В
  • 0..9
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z

  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Ґ
  • Е
  • Є
  • Ё
  • Ж
  • З
  • И
  • І
  • Ї
  • Й
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ў
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Щ
  • Э
  • Ю
  • Я
  • 17521. Відтворення інтертекстуальної іронії в англо-українському художньому перекладі

    Дослідження механізму створення інтертекстуальної іронії як орієнтира для перекладача. Відтворення в цільовому тексті контрасту між тональностями метатексту й прототексту, що зіставляються через алюзію, залишивши можливість "наївного" прочитання.

    автореферат (44,4 K)
  • 17522. Відтворення інтертекстуальної цитати у перекладі роману М. Каннінгема "The hours" українською мовою

    Досліджено цитату як засіб інтертекстуальності у художньому дискурсі, а також способи її відтворення в українськомовному перекладі роману Каннінгема "Години". Виокремлено теоретичні підходи до класифікації літературної цитати, зокрема за формою і обсягом.

    статья (28,4 K)
  • 17523. Відтворення інферіорності як складової частини відмінності ФСП компаративності засобами турецької мови

    Розглянуто відношення інферіорності, що формують частину мікрополя відмінності функціонально-семантичного поля (ФСП) компаративності турецької мови. Наведені вектори дослідження інферіорності у вітчизняних та закордонних, зокрема, турецькомовних джерелах.

    статья (31,3 K)
  • 17524. Відтворення інформаційної системи в сучасних суспільствах у глобальному вимірі

    Дослідження типів відтворення інформаційних систем у суспільстві за умови диференційованої включеності до інфосфери. Розгляд розвитку інформаційних систем як простого закритого, відкритого, розширеного експансивного відтворення інформаційної системи.

    статья (23,8 K)
  • 17525. Відтворення ірреалій художнього світу апокаліптичного роману

    Аналіз наукових досліджень щодо жанрових та стильових рис апокаліптичного роману. Обґрунтування причин популярності такого літературного жанру серед читачів. Визначення ірреалій як маркерів художнього жанру у контексті перекладу українською мовою.

    статья (19,7 K)
  • 17526. Відтворення класичного сюжету засобами фентезі доби постмодернізму: інтермедіальний контекст

    Реалізація сюжету повернення ельфів у графічному романі Н. Ґеймана "Сендмен: Країна снів. Сон літньої ночі". Доведення наявності опосередкованого творчого діалогу митців. Зв'язок використання інтертекстуальних прийомів з ідейними домінантами творів.

    статья (28,7 K)
  • 17527. Відтворення комічного потенціалу тексту в художньому перекладі (на прикладі новелістики О. Генрі)

    Аналіз лінгвостилістичних засобів і композиційних рис, що забезпечують жанрову своєрідність новел О. Генрі. Використання фразеологізмів, метафор і порівнянь для відображення характеру комічних героїв. Перекладацька трансформація художніх творів автора.

    статья (28,1 K)
  • 17528. Відтворення комічного у художньому перекладі авторських казок

    Представлене комплексне дослідження комічного в художніх перекладах авторських казок. Пошук стратегій і тактик перекладу, оцінювання перекладачем варіантів перекладу на рівні мінімальних синтаксично завершених одиниць. Оцінювання якості перекладу.

    статья (23,1 K)
  • 17529. Відтворення комунікативно-прагматичних особливостей англомовного рекламного дискурсу засобами української мови

    Виокремлення основних комунікативних стратегій та тактик текстотворення в англомовному рекламному дискурсі, демонстрація особливостей перекладу англомовних рекламних текстів. Визначення поняття рекламного дискурсу та його лінгвістичних особливостей.

    статья (22,0 K)
  • 17530. Відтворення контекстуальної семантики фразеологізмів Шевченкової повісті "Художник" в англомовних перекладах

    Аналіз способів відтворення фразеологізмів Шевченкової російськомовної повісті в англомовних перекладах П. Селвера, Джона Віра та А. Біленка. Розгляд збереження в перекладах стилістичної функції фразеологізмів, як частини мовного портрету героїв.

    статья (26,6 K)
  • 17531. Відтворення концепту "donna/жінка" в італійських прислів’ях та приказках

    Встановлення когнітивних та етнокультурних особливостей семантичної організації прислів’їв та приказок. Аналіз фразеологічних одиниць, у яких вербалізується лінгвокультурний концепт "donnо/жінка" в італійській мові. Особливості італійської ментальності.

    статья (33,2 K)
  • 17532. Відтворення концепту death/смерть у перекладі (на матеріалі англомовної літератури жахів)

    Проблема відтворення концепту "death/смерть" у англомовній літературі жахів. Моделі, за допомогою яких проходить вербалізація концепту. Перекладацькі тактики у відтворенні концепту "death/смерть", а також відмічені перекладацькі успіхи та покручі.

    статья (26,0 K)
  • 17533. Відтворення культурно маркованої лексики в англомовному перекладі повісті М. Вовчка "Інститутка"

    З’ясовано, що найчастіше перекладач застосовує приблизний переклад, а саме: функціональні аналоги, родо-видову заміну та опис/дескриптивну перифразу. Описано, що О. Коваленко досить вдало використовує ситуативні відповідники (контекстуальну заміну).

    статья (26,2 K)
  • 17534. Відтворення культурно-маркованих знаків Вікторіанської доби в українських перекладах

    Аналіз основних концептів Вікторіанської доби та розбудова соціо-семіотичного підходу до перекладу культурно-маркованих знаків художнього тексту як інструментарію в процесі досягнення динамічної еквівалентності у творах, що зображують Вікторіанську добу.

    автореферат (53,7 K)
  • 17535. Відтворення культурно-специфічної інформації при перекладі технічних брошур і специфікацій

    Розгляд культурно-специфічної інформації в технічних текстах, а також особливостей її відтворення при перекладі технічних брошур і технічних специфікацій з англійської мови українською. Аналіз понять "технічний текст", "специфікація", "технічна брошура".

    статья (23,5 K)
  • 17536. Відтворення культурного етноландшафту села середньої Наддніпрянщини у музеї народної архітектури і побуту НІЕЗ "Переяслав"

    Аналіз створеної музейної експозиції українського села кінця ХІХ - початку ХХ століть у Музеї народної архітектури і побуту Середньої Наддніпрянщини. Вивчення характеристик регіональних особливостей устрою сільських поселень цієї етнографічної зони.

    статья (7,7 M)
  • 17537. Відтворення лексико-стилістичних особливостей роману "На західному фронті без змін" у перекладах українською та російською мовами

    Розгляд своєрідного ідіостилю Е.М. Ремарк на прикладі твору "На Західному фронті без змін". Аналіз лексико-стилістичних особливостей роману, які відображають індивідуальний стиль автора, та їх відтворення у перекладах українською та російською мовами.

    статья (19,7 K)
  • 17538. Відтворення лексичних особливостей протоколів засідань Бундестагу

    Розгляд лексичних особливостей протоколів засідань Бундестагу та їх відтворення при перекладі на українську мову. Використання прийомів транскодування та калькування. Аналіз уживання абревіатур та інших скорочень. Застосування фразеологізмів у текстах.

    статья (23,3 K)
  • 17539. Відтворення лексичних особливостей художньої мови Михайла Коцюбинського у французьких перекладах Еміля Крюби

    Дослідження лексичних особливостей художньої мови М. Коцюбинського та проблем їх відтворення у французьких перекладах Е. Крюби. Аналіз розповсюджених перекладацьких прийомів, що служать для збереження особливостей художньої мови у французькому перекладі.

    статья (36,3 K)
  • 17540. Відтворення лісових природних комплексів заповідних територій західного Поділля (на прикладі природного заповідника "Медобори")

    Стан лісів природно-заповідного фонду Полісся. Тенденції і динаміка розвитку деревостанів дібровних типів лісу. Особливості і перспективи природного та штучного відновлення дібров за умов заповідного режиму. Господарська діяльність на лісових землях.

    автореферат (76,0 K)
  • 17541. Відтворення людського капіталу в контексті впливу на розвиток економіки

    Оцінка та сутність сучасних тенденцій відтворення людського капіталу в Україні з урахуванням його впливу на економічні перетворення. Місце та роль бізнесу у процесах удосконалення механізму управління розвитком людського капіталу підприємств регіону.

    автореферат (280,4 K)
  • 17542. Відтворення людського потенціалу в умовах трансформаційної економіки

    Сутність, поняття та значення людського потенціалу, його структура та функції, співвідношення продуктивних якостей людини та підвищення інтелектуального, соціального і духовного рівнів. Аспекти розвитку людського потенціалу через мотивацію праці.

    автореферат (61,0 K)
  • 17543. Відтворення людського потенціалу в умовах формування інноваційної економіки України

    Вплив стимуляторів і дестимуляторів ресурсних домінант відтворення людського потенціалу вітчизняної економіки. Аналіз інституційно-правового забезпечення державного регулювання процесу відтворення людського потенціалу на засадах інноваційного розвитку.

    автореферат (184,6 K)
  • 17544. Відтворення маркерів соціального статусу в описах меблів (на матеріалі англійських романів XIX століття)

    Дослідження соціального статусу в описах меблів на матеріалі українських перекладів англійських романів XIX століття. Окреслення труднощів передачі особливостей предметів інтер’єру та аналіз основної тактики, до яких вдаються перекладачі для їх подолання.

    статья (30,0 K)
  • 17545. Відтворення метамови Чарльза Пірса в українському перекладі статті "Про новий список категорій"

    Відсутність спеціальних тлумачних та перекладних англо-українських словників - фактор, що спонукає авторів, перекладачів пропонувати власні відповідники термінів, які впровадили класики семіотики. Особливості метамови американського філософа Ч. Пірса.

    статья (32,1 K)
  • 17546. Відтворення метафор в українських перекладах вірша Редьярда Кіплінга "Томлінсон"

    Шляхи відтворення та прагматичний вплив на читача метафор вірша Редьярда Кіплінга "Томлінсон" в оригіналі та українських перекладах. Дотримання перекладачами так званого принципу функціонально-естетичної рівнодії через відтворення текстової прагматики.

    статья (23,1 K)
  • 17547. Відтворення метафор в українському перекладі роману Е. Ґілберт "Місто дівчат"

    Розгляд поняття метафори за різними підходами науковців, класифікація та функції у стилістиці. Способи та стратегії перекладу метафоричних конструкцій, індивідуальний стиль перекладачки та прийоми передачі, реалізовані у перекладі роману Е. Ґілберт.

    статья (19,2 K)
  • 17548. Відтворення метафоричних термінів в англомовних науково-технічних текстах засобами української мови

    Особливості здійсненого перекладацького аналізу метафоричних термінів в англомовних фахових текстах природознавчих і технічних наук. Вивчення питання перекладу засобів образності в англомовних текстах наукового стилю, позбавлених емоційного забарвлення.

    статья (267,3 K)
  • 17549. Відтворення мови документів міжнародного права як перекладознавча проблема

    Труднощі, що виникають у процесі перекладу текстів міжнародного права. Аналіз вітчизняних наукових праць задля встановлення лексико-граматичних особливостей та стилістичних ознак таких документів: логічність, об’єктивність, ясність, офіційність.

    статья (18,2 K)
  • 17550. Відтворення мовленнєвих портретів іноземців в українських перекладах кінофільмів

    Стратегії українських кіноперекладачів при відтворенні особливостей мовлення кіноперсонажів. Акцент як фонетичне явище. Інтерференція іноземного акценту в мовленні кіногероїв. Фонетичний, лексичний та граматичний рівні відтворення акценту в перекладі.

    статья (21,7 K)

Страница:

  •  « 
  •  580 
  •  581 
  •  582 
  •  583 
  •  584 
  •  585 
  •  586 
  •  587 
  •  588 
  •  589 
  •  590 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас