• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "revolution"
Главная Коллекция "Revolution" В
  • 0..9
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z

  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Ґ
  • Е
  • Є
  • Ё
  • Ж
  • З
  • И
  • І
  • Ї
  • Й
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ў
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Щ
  • Э
  • Ю
  • Я
  • 17581. Відтворення прецедентних виразів у англомовних текстах професійно-орієнтованої стоматологічної реклами

    Висвітлення особливостей відтворення прецедентних феноменів в текстах англомовної друкованої комерційної стоматологічної реклами. Актуалізація семантико-оцінного потенціалу професійних прецедентних виразів, яка тісно пов'язана з рекламною ідеєю.

    статья (1,1 M)
  • 17582. Відтворення прийомів чорного гумору в українському перекладі: на прикладі вірша Джонатана Свіфта "Death and Daphne"

    Аналіз різних аспектів українського перекладу поезії Дж. Свіфта "Смерть і Дафна". Розгляд питання сатири і чорного гумору. Паралелі з українською традицією висміювання смерті, а також біографії Свіфта і життя сучасних поету українських державних діячів.

    статья (30,0 K)
  • 17583. Відтворення реалій в українському перекладі апокаліптичного роману Ніла Стівенсона "Сімміс"

    Способи перекладу англомовних реалій українською мовою у творах апокаліптич-ного жанру. Статус апокаліптичного жанру в сучасній літературі. Дослідження українського перекладу апокаліптичного роману Н. Стівенсона "Seveneves", виконаного О. Українцем.

    статья (21,0 K)
  • 17584. Відтворення реалій як перекладознавча проблема

    Дослідження способів перекладу реалій з англійської мови на українську, аналіз труднощів, що виникають під час перекладу зазначеного феномену. Аналіз помилок, пов'язаних із поданням національно конотованих лексичних одиниць у перекладних словниках.

    статья (27,6 K)
  • 17585. Відтворення робочих місць підприємства як чинник продуктивної зайнятості

    Двохетапна модель впливу відтворення системи робочих місць на зайнятість працівників підприємств. Передумови розширення продуктивної зайнятості. Пріоритети державного регулювання створення робочих місць як важливий елемент політики зайнятості населення.

    автореферат (47,6 K)
  • 17586. Відтворення родючості чорноземів та продуктивність короткоротаційних сівозмін степу залежно від системи мульчувального обробітку ґрунту

    Доведення доцільності впровадження самовідновлювальної системи землеробства із залученням нетрадиційних джерел мінерального живлення рослин. Аналіз ефективності використання післяжнивних решток попередника разом із помірними дозами мінеральних добрив.

    статья (326,4 K)
  • 17587. Відтворення розмовного стилю мовлення та редукції тексту в субтитрах до українського фільму

    Розмовний стиль мовлення в субтитрованому перекладі українського художнього фільму. Відтворення редукції тексту субтитрів, пошук шляхів застосування компресії тексту субтитрів та уникнення втрати експресивності оригінального кінопродукту через опущення.

    статья (34,5 K)
  • 17588. Відтворення семантично неоднозначних одиниць в українських перекладах трагедії В. Шекспіра "Отелло" (версії В. Щербаненко, П. Куліша, І. Стешенко)

    Аналіз трагедії "Отелло" з позиції семіотики. Огляд наявних у ній художніх кодів Шекспіра. Виділення семантично неоднозначних одиниць, реалізованих в тексті трагедії у вигляді порівняльних конструкцій. Зіставлення перекладів Стешенко, Щербаненко, Куліша.

    статья (25,5 K)
  • 17589. Відтворення символіки контакту (вертикальний вимір) в українських та російських перекладах англомовної поезії XIX-XX ст.

    Проблематика відтворення символів контакту по вертикалі в українських та російських перекладах англомовної поезії XIX-XX ст. Особливості мінімізації труднощів, з якими може зіткнутися перекладач при відтворенні подібних елементів художнього тексту.

    статья (25,5 K)
  • 17590. Відтворення символіки чарівної казки у перекладі: характерологічний контекст

    Особливості відтворення символіки чарівної казки на рівні характерологічного контексту. Тенденція адекватного повного та часткового відтворення усіх полів значення символів вихідного тексту в цільовому тексті за допомогою словникових відповідників.

    статья (19,0 K)
  • 17591. Відтворення ситуацій міжетнічної взаємодії в мас-медійних британських та американських дискурсивних практиках

    Дослідження засобів відтворення ситуацій кооперативної та конфліктогенної міжетнічної взаємодії, що вербалізуються у британських та американських медіа, з позицій когнітивної лінгвістики, теорії комунікації, лінгвокультурології та етнолінгвістики.

    автореферат (61,5 K)
  • 17592. Відтворення стилістики авторського наративу при перекладі речень з інверсійною структурою (на матеріалі художніх творів)

    Досліджено шляхи відтворення стилістичного потенціалу інверсії англомовного художнього тексту українською мовою. Особливості синтаксичного устрою англійського речення, а також способи вираження синтаксичних відношень в українській та англійській мовах.

    статья (27,3 K)
  • 17593. Відтворення суспільно-політичних реалій української сучасності в британському публіцистичному дискурсі

    Розгляд поняття реалій як важливого елемента українського суспільно-політичного життя. Підходи до класифікації реалій у сучасній лінгвістиці. Дослідження способів відтворення суспільно-політичних реалій сьогодення за матеріалами британської онлайн-газети.

    статья (22,9 K)
  • 17594. Відтворення та ефективність використання трудових ресурсів в колективних сільськогосподарських підприємствах (на матеріалах Чернігівської області)

    Тенденції формування ринку праці в певному регіоні на фоні загальних процесів, які відбуваються в Україні, аналіз стану виробництва. Баланс трудових ресурсів по колективних сільськогосподарських підприємствах. Вплив моральних і матеріальних стимулів.

    автореферат (46,2 K)
  • 17595. Відтворення та ефективність використання трудового потенціалу сільськогосподарських підприємств

    Сутність та зміст трудового потенціалу, показники оцінки ефективності його використання. Чисельність та структура сільського населення, кількість зайнятих в аграрній сфері, використання трудового потенціалу в адміністративних районах Харківської області.

    автореферат (131,0 K)
  • 17596. Відтворення та молочна продуктивність голштинів при утриманні в боксах

    Особливість акумулювання тваринами зарубіжної селекції в собі всіх надбань селекційно-генетичного і технологічного прогресу. Проведення перевірки молочного жиру в молоці. Характеристика оцінки запліднювальної здатності корів за індексом осіменіння.

    статья (493,1 K)
  • 17597. Відтворення твору у складі аудіовізуального твору в мережі Інтернет і публічне сповіщення як окремі способи використання музичного твору

    Поняття "використання музичного твору" в авторському праві крізь призму способів його використання як відтворення у складі аудіовізуального твору в мережі Інтернет. Аналіз судової практики порушення виключних майнових авторських прав на музичний твір.

    статья (22,1 K)
  • 17598. Відтворення творчості Лесі Українки в поезії та публіцистиці Остапа Лапського

    Висвітлення постаті видатної української письменниці Лесі Українки в художньому й публіцистичному доробку О. Лапського. Леся Українка та її багата поетична, драматична й прозова спадщина як стимул для створення кількох провідних творів митця із Варшави.

    статья (22,1 K)
  • 17599. Відтворення термінології сомельє у перекладі

    Аналіз способів відтворення термінології сомельє при перекладі на матеріалі роману Б'янки Боскер "Схиблені на вині. Мандрівка у вишуканий світ сомельє". Особливості відтворення термінів при перекладі. Функціонування термінів і їх роль у художніх текстах.

    статья (46,1 K)
  • 17600. Відтворення термінології сомельє у перекладі

    Способи відтворення термінології сомельє при перекладі на матеріалі роману Б. Боскер "Схиблені на вині. Мандрівка у вишуканий світ сомельє". Термін у художніх текстах як елемент стилю та основа створення художнього образу. Класифікація термінів сомельє.

    статья (20,6 K)
  • 17601. Відтворення трудових процесів у прозі Івана Чендея

    Теми селянського життя в українській літературі. Зображення трудових сільськогосподарських процесів та відтворення селянського життя у прозі Чендея. Висвітлення дихотомічного зв'язку - любові до землі й залежності від неї, аж до готовності скоїти злочин.

    статья (332,9 K)
  • 17602. Відтворення трудових ресурсів аграрного сектора

    Виявлення соціально-економічних і регіональних особливостей зайнятості у сільськогосподарських підприємствах. Аналіз причин загострення демографічної ситуації. Оцінка напрямів державної політики у сфері відтворення трудових ресурсів аграрного сектора.

    автореферат (37,3 K)
  • 17603. Відтворення у перекладі засобів невербальної комунікації художніх персонажів із фізичними порушеннями

    Особливості вибірки номінацій засобів невербальної комунікації з англомовних художніх текстів та їх українських перекладів. Дослідження особливостей випадків свідомої нейтралізації в українських перекладах яскравих невербальних проявів інвалідності.

    статья (31,8 K)
  • 17604. Відтворення українських антропонімів і топонімів у німецькомовних засобах масової інформації

    Способи відтворення українських антропонімів і топонімів у німецьких і австрійських засобах масової інформації. Суть причин відмінної транслітерації українських онімів у різних німецькомовних джерелах. Розгляд фонетичних особливостей української мови.

    статья (23,2 K)
  • 17605. Відтворення українських історико-культурних реалій функціонально-когнітивними відповідниками англійської мови

    Розгляд функціонально-когнітивних аспектів українських реалій на матеріалі текстів історико-культурного дискурсу. Міжконцептуальна теорія перекладу віддзеркалює тенденцію сучасного перекладознавства розглядати переклад як різновид когнітивної діяльності.

    статья (24,2 K)
  • 17606. Відтворення українських онімів у німецькомовній краєзнавчій літературі

    Застосування стандарту транслітерації кирилиці латиницею. Розгляд способу відтворення родових назв. Здійснення транскодування з української і російської мов, що ускладнює сприйняття оніма німецькомовними реципієнтами як ідентифікатора певного об’єкта.

    статья (27,2 K)
  • 17607. Відтворення українського конфлікту-кризи в англомовних новинах: вербалізація комунікативного складника

    Заперечення в американському газетному дискурсі: функціональний та лінгвокогнітивний аспекти. Перцептивна основа комунікативного контакту задіяна для іменування різного роду переговорів. Медійні заголовки-перформативи, спрямовані на розв’язання кризи.

    статья (37,4 K)
  • 17608. Відтворення факторів виробництва в аграрному секторі трансформаційної економіки

    Теоретичні підходи до визначення функціональної ролі землі, робочої сили (праці), капіталу в аграрному виробництві та деструктивні тенденції їх відтворення в економіці України. Інституційні чинники, що призвели до системної кризи аграрного виробництва.

    автореферат (55,6 K)
  • 17609. Відтворення фарсової ситуації шекспірової п’єси "The comedy of errors" у перекладі Ірини Стешенко

    Аналіз відтворення особливостей гумору фарсової комедія В. Шекспіра "Комедія помилок" в українському перекладі І. Стешенко. Відтворення гумору розуму та гумору тіла, що проявляються через гру слів. Відтворення біблійних алюзій, на яких побудований текст.

    статья (27,2 K)
  • 17610. Відтворення фразеологізмів біблійного походження при перекладі на українську мову

    Визначення терміна "біблеїзм". Види біблійних висловів із Євангелія від св. Матвія. Аналіз синтаксичної будови та класифікація біблеїзмів, труднощі і способи їх перекладу. Еквівалентний, аналоговий, калькування, описовий види перекладу біблійних висловів.

    статья (31,2 K)

Страница:

  •  « 
  •  582 
  •  583 
  •  584 
  •  585 
  •  586 
  •  587 
  •  588 
  •  589 
  •  590 
  •  591 
  •  592 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас