Определение и основные признаки фразеологических единиц. Классификация и функции фразеологических единиц. Передача фразеологизмов при переводе современной художественной прозы. Рассмотрение особенностей полного и частичного фразеологических эквивалентов.
Характеристика фразеологизмов, способы их классификации и трансформации на примере произведений И.А. Бунина. Классификация фразеологических оборотов по их семантической слитности и экспрессивно-стилистических свойств. Варианты компонентов фразеологизма.
Выработка методики создания фразеологического словаря древнеанглийского языка для специалистов в англистике, фразеологии и истории языка. Параметризация фразеологического словаря, содержащего исторический материал. Состав и структура словарной статьи.
Теоретические предпосылки исследования фразеологических единиц в аспекте лингвоперсонологии. Типологические характеристики фразеологии В.В. Путина и А. Меркель. Сопоставительный анализа коммуникативного поведения представителей политической элиты.
Комплексный лингвистический анализ фразеологических единиц из текста произведения Э. Тайлер. Представление потенциальных возможностей фразеологии идиолекта при выражении авторских интенций в условиях повествования и структурной речевой коммуникации.
Исследование фразеологической системы национального языка. Рассмотрение фразеологии как когнитивно-семиотического "слоя" русской лингвистической культуры. Анализ выборки из авторитетных фразеологических словарей и сборников пословиц и поговорок.
Основные способы и приемы перевода фразеологических единиц с лексикой, обозначающей животных. Понятие фразеологии с точки зрения представителей различных школ и направлений лингвистики. Способы перевода с использованием межъязыковых трансформаций.
Характеристика феномена фразеологии как основного источника гендерных стереотипов в языковой картине мира человека. Выборка и исследование пословиц англоязычного фразеологического фонда, отражающих гендерные стереотипы касательно мужско-женских отношений.
Рассмотрение роли общеупотребительных слов, используемых во всех стилях языка, а также в разговорной и письменной речи. Анализ языка художественного произведения. Изучение индивидуально-авторских способов использования речевых средств в произведении.
Фразеологизм как устойчивое сочетание слов, которое выражает целостное фразеологическое значение. Использование оборотов в текстах современных средств массовой информации. Анализ условий, при которых историзмы и архаизмы перестают активно использоваться.
Рассмотрение проблем освоения фразеологизмов. Изучение классификации фразеологических единиц. Методики обучения родному и иностранным языкам. Необходимость включения фразеологического материала в целях интенсификации усвоения учебного материала.
Анализ устойчивых языковых единиц официальных документов периода польского восстания 1830-1831 гг. Фразелогические функции описания наименований, схем сражений, воинов. Формирование заданного властями восприятия польского восстания русскими подданными.
Квантитативная характеристика фразеологии публицистических текстов Е.И. Носова (низкочастотные, среднечастотные и высокочастотные фразеологические единицы). Анализ функционально-стилистических особенностей употребления автором устойчивых сочетаний.
Основные способы выражения предупреждения и угрозы в русском и английском языках на материале фразеологических единиц этих языков. Место лингвокультурологии в системе гуманитарного знания. Характеристика концепта как базовой единицы лингвокультурологии.
- 29505. Фразеология русского языка
Характерные признаки фразеологии. Происхождение фразеологизмов. Источники русских фразеологизмов и их классификация. Стилистическое использование фразеологизмов в стилях прозы и публицистики. Ошибки учащихся при употреблении фразеологических сочетаний.
- 29506. Фразеология русского языка
Русский язык как национальный язык русского народа, обладающего богатейшими демократическими и революционными традициями, высочайшей культурой. Общая характеристика признаков фразеологизма: устойчивость, воспроизводимость, раздельнооформленное строение.
Вопросы использования фразеологизмов в широком и узком понимании в истории и современности. ФЕ русского языка, используемые в вербальной рекламе. Анализ пополнения состава русского языка, начиная с античности и заканчивая современными процессами.
Многозначность фразеологизмов, их различия по активному и пассивному употреблению. Анализ троих типов устойчивых словосочетаний В.В. Виноградова: фразеологические сращения, единства и сочетания. Сопоставление русских с фразеологизмами других языков.
Использование фразеологизмов с лексемой "сердце" в текстах волшебных немецких сказок. Культурные представления, связанные с планом выражения этих фразеологических единиц и их влияние на восприятие реципиентом главных компонентов сказочной информации.
Соматические фразеологизмы русского языка глазами носителя китайской лингвокультуры. Анализ значения лексем, содержащих названия частей человеческого тела. Структурно-грамматические и функционально-стилистические особенности русских соматических единиц.
Определение особенностей фразеологии швейцарского немецкоязычного автора Урса Видмера. Установление роли фразеологизмов в художественной семантике текста. Анализ влияния фразеологизмов на семантические и стилистические особенности художественного текста.
Основная характеристика жанрово-стилевой специфики частной переписки А.С. Пушкина и определение ее жанрообразующих средств. Выявление состава фразеологических единиц в эпистолярии поэта, его структурной, семантической и грамматической организованности.
- 29513. Фразеология. Соматизмы
Предмет фразеологии, ее основное понятие и фразеологические единицы (идиомы, поговорки, сентенции и пр.). Характеристика соматизмов и соматической лексики, их значение. Сопоставительный анализ соматизмов при переводе с немецкого языка на русский язык.
Поняття лінгвістичного статусу лексичних одиниць англійської мови, що виникають, як результат фразеологізації у фаховому спілкуванні. Аналіз тематичної класифікації досліджуваних лексичних одиниць. Характеристика структурних параметрів мови економіки.
Процес фразеологізації синтаксичних словосполучень з компонентом посесивної семантики. Опис структурно-семантичних типів фразеологічних одиниць з присвійним компонентом. Ступінь фразеологізації присвійних прикметників у складі фразеологічних одиниць.
Аналіз концепцій українських та російських мовознавців стосовно процесу фразеологізації стійких народних порівнянь. Вузьке та широке трактування процесу фразеологізації стійких народних порівнянь. Аналіз визначальних ознак фразеологічних одиниць.
Аналіз лінгвокультурних особливостей фразеологізмів на позначення часу в англійській та українській мовній картинах світу. Аналіз та класифікація одиниць за критеріями "еквівалентність / довільність перекладу" та "наявність / відсутність ключових слів".
- 29518. Фразеологізм як засіб вербалізації концепту "негативна оцінка" у сучасній іспанській лексикографії
Огляд фразеологічних одиниць згідно з їх класичною класифікацією. Особливості вербалізації концепту "негативна оцінка" на основі фразеології у сучасній іспанській лексикографії. Аналіз синонімічність цієї одиниці у межах відповідного семантичного поля.
Дослідження фразеологічних одиниць, які надають глибинності, лексичної й синтаксичної витонченості та довершеності художньому твору у процесі створення ментального образу головного героя. Розгляд їх класифікаційних ознак та особливостей застосування.
Дослідження фразеологічних одиниць як засобу створення національного ментального образу головного героя повісті Р. Роллана "Colas Breugnon". Розгляд фразеологічних зрощень, фразеологічної єдності, фразеологічних сполучень та фразеологічних виразів.