Общая характеристика романа И. Гончарова "Обломов": знакомство с пространственно-временными образами динамики и статики, особенности оппозиции "покой-движение". Анализ творческой деятельности И. Гончарова, рассмотрение известных литературных работ.
Структурная организация фразеологической семантики. Классификация и деление на группы семантических свойств речевых элементов по А.М. Чепасовой. Отличия русскоязычных и англоязычных фразеологизмов зоонимов, их роль в создании языковой картины мира.
Семантическая структура темпоральных фразеологизмов-союзов, которые, являясь антропоцентрически обусловленными свойствами русского языка, отображают картину человеческого мира. Их роль в развивающемся синтаксическом строе сложноподчиненного предложения.
Проведение контрастивного анализа фразеологических единиц итальянского и русского языков на семантическом уровне. Описание фразеоединиц, обнаруженных в оригинальных и переводных текстах литературных сказок итальянского писателя Джанни Франческо Родари.
Выражение пространственных отношений при помощи прилагательных в казахском языке. Проблема не согласования прилагательных с пространственной семантикой с существительными в числе и падеже. Семантическая связь, не требующая грамматического оформления.
Анализ основных структурных компонентов имиджа учителя: компетентность, доброта и престижность. Оценка семантических различий внутреннего и внешнего имиджа учителя, а также определение зависимости внутреннего имиджа от учительского стажа и наличия детей.
Процесс построения системы семантического поиска, основанной на отображении онтологической модели. Характеристика этапов разработки онтологии, фазы индексирования и поиска информации. Процесс поиска ключевых слов, основанного на логических запросах.
Сопоставительное исследование языков и дополнение общей картины работы нашего сознания по осмыслению и познанию окружающего нас мира. Суть метонимического и метафорического переноса. Производные от названий мифологических существ и имен собственных.
Эффективные способы семантизации русской лексики в начальных классах, развивающие речевую культуру учащихся начальных классов в поликультурном образовательном пространстве. Речевая культура общения младших школьников, методика ее развития на занятиях.
Семантическая разметка собраний сочинений. Указатель как способ структурирования информации. Вспомогательные указатели и их типология. Анализ алгоритма семантической разметки именного указателя Льва Толстого. Основные проблемы семантической разметки.
Анализ результатов исследования цифрового контента, отражающего конфликтные городские коммуникации, связанные с дорожно-транспортным строительством в Москве. Знакомство с основными причинами роста онлайн-коммуникаций, рассмотрение основных особенностей.
Особенности христианского Храма и его необычное, семантическое отображение в "проективной плоскости" бесконечного духовного пространства. Эзотерический смысл композиции и внутреннего устройства Храма, его математическое обоснование и моделирование.
Изучение особенностей перевода на французский язык синестетических сочетаний, которые представляют собой сложные синкретические образования. Исследование семантической синестезии переводов на французский язык прозаических произведений И.А. Бунина.
Проведение дефинитивного анализа и исследование семантической сочетаемости немецкого глагола "schaukeln" на материале научной литературы технического характера. Выявление основных компонентов структуры языковой единицы. Метод анализа словарных дефиниций.
- 6225. Семантическая специфика модификаторов предикатного ядра композитных перформативных конструкций
Концептуальные основы функционирования типов и принципов перформативного поведения участников речевого взаимодействия. Семантические признаки модификаторов композитных перформативных дискурсов, представленных репрезентантами в виде модальных глаголов.
Определение специфики синтаксической подсистемы русского языка переходного характера на основе ее соотношения с внутрилингвистической средой, в качестве которой выступают системы простого и сложного предложений. Особенность преодоления линейности речи.
Развитие словообразовательного гнезда с корнем "эконом" в английском и русском языках. Семантические структуры лексем. Явления полисемии, омонимии, антонимии, синонимии. Словообразовательная модель неологизмов, метафора в экономической терминологии.
Описание семантической структуры английских пословиц и способов их перевода с английского языка на русский. Рассмотрение трудностей перевода пословиц, связанных с их многозначностью. Осуществление классификации пословиц, позволяющей упростить их перевод.
Проблема этнолингвистической природы загадок. Сопоставительный анализ семантической структуры туркменских и русских загадок. Разработка проблемы семантической структуры русской загадки. Анализ сложностей перевода туркменских загадок на русский язык.
Сущность лексической семантики. Правила определения значения слова, характеристика основных видов. Понятие синхронного и диахронного подходов при описании семантической структуры слова. Функции авторских ремарок. История развития понятия "образ".
Анализ метода семантического дифференциала, фиксирующего личностные смыслы оцениваемых объектов. Универсальность факторной структуры "оценка-сила-активность" семантического пространства образа рубля и конкретных мировых валют в сознании респондентов.
Факторы, влияющие на индивидуальное сознание учителя. Диагностические и коррекционные возможности теста личностных конструктов для изучения аспектов педагогического сознания. Построение модели рефлексивного действия с целью эмпирического исследования.
Терминологическая трактовка художественного концепта "блаженный" с культурологической точки зрения. Обозначение его основных и дополнительных семантических признаков. Выражение лексемы "блаженный" через метафоры, сопоставления, разного рода повторы.
Семантические признаки, составляющие содержание левостороннего актанта при английских глаголах воображения imagine, fancy, conceive, dream, daydream, conjure up, fantasize. Сущность признака "контролируемость (приложение силы) на конечной стадии".
Анализ сочетаемости глаголов из лексического поля чинить-портить в русском и испанском языках. Исследование взаимозаменяемости квазисинонимических лексем. Возможности построения предварительной семантической карты лексического поля чинить-портить.
Понятие и использование модальных глаголов как ведущего средствами выражения модальности в английском языке, особенности и закономерности их грамматизации. Основные свойства и употребление формы may в простых и дополнительных придаточных предложениях.
Особенности тематики поэзии Г. Иванова периода эмиграции в целом и каждой из книг в отдельности. Классификация троп поэзии Иванова в зависимости от семантики основания сопоставления. Исследование структуры сложного образа, характеристика его семантики.
Особенности денотативно-референциального подхода к описанию структуры словесного значения. Сема - составляющая лексического значения, которая отражает распознаваемые данным языком признаки номинируемых объектов. Текст – основная единица дискурса.
Разграничение между лингвистикой, литературоведением, теорией коммуникации. Рассмотрение слова в онтологической плоскости. Роль энергии первосущности в слове и место энергемы среди моментов слова. Интерпретация трактата А.Ф. Лосева "Философия имени".
Анализ терминов и их содержания, связанных с семантической структурой слова. Лингвистическая трактовка определенного круга понятий, употребляющихся в отношении омонимии в языке. Характерные особенности омонимов. Сущность понятий "омопара", "опогруппа".