Описание кинофильмов как нарративов, обладающих пространственно-временными и причинно-следственными характеристикам. Выявление специфики передачи голоса нарратора и точки зрения персонажей. Главные особенности фокализации и темпоральной структуры.
Особенности коммуникативной лингвистики ХХ в. Место и культурологическая значимость кинематографа в системе современной коммуникации. Анализ композиционно-речевых трансформаций текста художественного произведения при переводе его в текст киносценария.
Составляющие киносценария экранизации литературного произведения, его текстовые формы и лингвистические особенности. Основные факторы, влияющие на появление художественного киносценарного трансформа, оценка его коммуникативной и речевой парадигмы.
Исследование кинофильма с точки зрения семиотики. Анализ кинотекста одновременно как дискретного текста, составленного из знаков, и недискретного, в котором значение приписывается непосредственно тексту. Соотношение понятий "кинотекст" и "кинодискурс".
Перевод на польский язык памфлета А. Моджевского "De republica emendanda". Попытка установить и проанализировать оригинальные вставки в текст Моджевского. Автор поднимает проблему перевода как намеренно актуализирующего тему трактата для Речи Посполитой.
История возникновения славянской азбуки и распространения ее Кириллом и Мефодием - братьями из города Солуни, создателями церковно-славянского языка, христианскими проповедниками. Глаголица и фонетические особенности языка. Значения славянской азбуки.
Характеристика калмыцкой письменности на кириллической основе на фоне многовековой богатой традиции письменной культуры калмыцкого народа. Анализ классических произведений русской и зарубежной художественной литературы, опубликованных на калмыцком языке.
Значения понятия "кириллица". История возникновения и развития кириллического шрифта. Состав "классической" старославянской кириллической азбуки. Реформа русской письменности Петра І и возникновение гражданского шрифта. Распространение кириллицы в мире.
- 9819. Кирьяжский погост Новгородской земли: историко-археологическое изучение этнокультурного центра
Историко-археологическое исследование культурных зон средневековых деревень Кирьяжского (Куркийокского) погоста. Развитие этнокультурного центра средневековой Карелии. Топонимия и письменные источники современной деревни Куркиёки Республики Карелия.
Лексические единицы, транслируемые в современный русский язык из китайского языка. Функциональные изменения китайских слов, подвергшихся семантическим изменениям. Китайские инолексемы, представляющие различные области жизни и варианты общенародного языка.
Дискурсивный подход к изучению особенностей политической коммуникации. Особенности становления политической элиты Китая. Прагматический потенциал политического дискурса. Употребление фразеологических единиц для реализации манипулятивности и оценочности.
- 9822. Китайский язык
Способ фиксации звуков китайского языка – пиньинь. Теоретическая фонетика китайского языка. Обозначение китайских иероглифов. Искусство иероглифического письма – каллиграфия. Самый часто употребляемый ключ. Составляющие и расшифровка некоторых иероглифов.
Изучение языковой ситуации на примере Синьзян-Уйгурского района Китая. Показано, что народы, проживающие на этой территории используют свои национальные языки. Китайский язык служит средством межнационального общения в виде би- и мультилингвизма.
Определение и проблемы билингвизма. Восприятие как область межъязыковой фонетической интерференции. Анализ методических пособий и рекомендаций по исправлению русского акцента у китайских учащихся. Анализ главных ошибок китайцев в речи на русском языке.
Самоназва древніх китайців. Остаточне оформлення китайської ієрогліфічної писемності під час династії Хань. Перша знакова система в історії китайської культури. Структурна особливість китайської мови. Фонетична структура складу в китайській мові.
Опис китайського ієрогліфу як художнього феномену, аналіз його здатності кодувати емоції й відображати механізми образного мислення. Концепції сучасних китайських лінгвістів та дослідників китайської каліграфії, сформульовані в ключі "примату ієрогліфа".
Основні класифікації дискурсів. Вербальні та невербальні компоненти реклами. Лексика тексту реклами. Жанрово-стилістичні особливості у китайському рекламному дискурсі на фонетичному, графічному, синтаксичному, лексичному та семантико-стилістичному рівнях.
Дослідження історичних умов запозичення китайських лексем до в’єтнамської мови, їхню продуктивність у творенні неологізмів та стилістичні особливості функціонування. Періоди вживання китайської мови на теренах в’єтнамської держави. Китайські елементи.
Когнітивно-прагматичний та лінгвокультурологічний аспекти комунікативного впливу в кіберпросторі. Сутність тексту як засобу впливу на свідомість. Інформативна та комунікативна функції кіберпростору. Способи протидії негативному комунікативному впливу.
Дослідження семного масиву лексичних значень аксіономенів у сучасній англійській мові. Семантична структура слів на позначення філософсько-світоглядних, наукових, громадсько-політичних, соціальних, моральних, релігійних, правових і естетичних цінностей.
Вивчення походження й розвитку писемностей в регіоні Західної Африки. Розробка Соломаном Канте алфавіту нко для мов манден, що належать до родини манде і включають, зокрема, мови бамана, джула та манінка. Аналіз обчислення складності графічних форм.
Специфіка реалізації семантичної системності процесу оволодіння іншомовною мовленнєвою діяльністю в Україні. Узагальнення еталонів перекладу незнайомої лексики. Дослідження максимальних поурочних доз англійських слів у студентів філологічних факультетів.
Аналіз послідовної вибірки термінів журналістики з галузевого словника-довідника Михайлина задля визначення частки питомих і запозичених понять. Розгляд сучасного пришвидшеного темпу журналістської діяльності, що характеризується накопиченням запозичень.
Аналіз особливостей сполучуваності дієслів досліджуваних способів дієслівної дії із відповідними функціональними складниками в межах речення. Загальний опис специфіки видової кореляції аналізованих дієслів у сучасній українській літературній мові.
Виокремлення фразеологічного мінімуму як необхідного елемента формування лінгвокраїнознавчої компетенції для різних рівнів вивчення мови. Визначення кількісної та якісної структури фразеологічних мінімумів для вивчення української мови як іноземної.
Виявлення найбільш фразеологічно частотних соматизмів. Середня фразеологічна вживаність соматизмів у текстах та фразеологічно вживані та гіперуживані соматизми. Насиченість творів фразеологізмами із компонентом-соматизмом. Розподіл СФО у творах.
Стилістичний потенціал індивідуально-авторських уживань кількісно визначених морфологічних одиниць у системі образних ресурсів художнього твору. Розгляд експресивно маркованих словоназв предметних та процесуальних денотатів, їх насиченості у вибірках.
Дослідження кінематографічних прецедентних висловів та літературно-кінематографічних одиниць. Аналіз застосування транскрипції, транслітерації, модуляції, додавання, вилучення та авторської неологізації відомими виразами американського кінематографу.
Трактування "кіноадаптації" як кінотексту, створеного на основі оригіналу літературного твору засобами мультимодальності, де мовний матеріал відтворюється через заміну вербальних засобів аудіовізуальними. Роль невербальних засобів у створені кіноверсії.
Роль кінодискурсу у творчості англо-індійського письменника. Взаємодія кіно та художнього тексту як одна із авторських стратегій для реалізації власного мистецького задуму. Аналіз кінофільмів, кінорежисерів і кіноакторів у романах "Лють" і "Золотий дім".