Розвиток вмінь усного та письмового мовлення, засвоєння лексики і граматики, засоби навчання читання студентів-іноземців довузівського етапу під час самостійної роботи. Розвиток мовлення студентів вищих навчальних закладів не філологічного профілю.
Висвітлено розуміння взаємозв’язку й взаємозумовленості феноменів "мовленнєва особистість" і "професійна-мовленнєва діяльність" та багатоманітність підходів до опису мовленнєвої особистості. Своєрідність мовної поведінки, оригінальність мовленнємислення.
Дослідження лексико-семантичних груп професіоналізмів, пов’язаних з театром. Різниця між термінами, номенклатурою та професіоналізмами як підгрупами театральної лексики. Характеристика груп театральних професіоналізмів, до яких входить найбільше одиниць.
Описание специальной лексики, традиционно подразделяемой на термины и профессионализмы. Примеры профессионализмов из разных профессиональных сфер: авиационные, автоперегонщиков, банковских служащих, библиотекарей, бизнесменов, бухгалтеров, журналистов.
Изучение особенностей речи медицинских работников. Понятие профессионализмов как слов и различных выражений, свойственных речи представителей разных профессий. Особенности использования профессионализмов и жаргонизмов в речи медицинских работников.
Классификация перевода по видам и их характеристика. Условия функционирования умственных механизмов переводчика. Классификация видов А. Паршина. Лексико-семантические модификации и стилистические приёмы перевода. Профессиональные требования к переводчику.
Сфера профессиональной деятельности - пространство, требующее от языковой личности выбора стратегий, которые в данной области выступают в виде условий успешной коммуникации. Особенность профессиональной лексики сотрудника правоохранительных органов.
Исследование речеповеденческих стратегий носителя языка. Изучение взаимодействия культур. Повышение эффективности и преодоление интолерантного поведения участников межкультурной коммуникации. Обеспечение стремления партнеров к достижению консенсуса.
Описание структуры языковой личности англоязычного спортивного комментатора, включающей вербально-семантический, когнитивный и прагматический компоненты. Языковые средства, использование которых обусловлено профессиональной деятельностью говорящего.
Философские, когнитивные, функционально-лингвистические основания для понимания сущности письменного юридического перевода как процесса адаптации. Исследование эффективности профессионально ориентированного лингвокультурного посредничества специалистов.
- 24131. Профессионально ориентированная риторика в контексте формирования языковой личности специалиста
Современный подход к преподаванию риторики в вузе, создание устных и письменных речевых произведений, использование различных речевых средств для воздействия на адресата речи. Формирование умений и навыков в использовании многообразных методов убеждения.
Рассмотрен билингвальный аспект профессионально ориентированного обучения иностранному языку будущих врачей, что является точкой опоры языкового образования для неязыковых направлений подготовки. Объединение двух факторов в одну методическую стратегию.
Осуществление профессионального общения специалистов, являющихся представителями разных лингвокультурных общностей, в особом культурно-прагматическом пространстве. Языковые и культурные интерференции, приводящие к искаженному восприятию информации.
Особенности образования в России и за рубежом. Понятие образования. Структура образовательной системы. Функции профессионального образования. Различия в организации профессионального образования и обучения в России и странах - членах Европейского союза.
Содержание понятия "профессиональное сознание", которое выступает центральным элементом теории и концепции языковой профессиональной личности. Структурно-содержательный анализ профессионального сознания, обозначение языкового и неязыкового его видов.
Анализ понятия, содержания, структуры компетенций будущих устных переводчиков. Изучение "матрешечной" структуры переводческих компетенций, списка умений и навыков. Анализ различий между базовыми, специальными и специфическими переводческими компетенциями.
- 24137. Профессиональный английский
Рассмотрение английских словосочетаний, выступающих в одинаковой синтаксической роли и совпадающих по функции со словом. Образец письменного пересказа текста производственно-технического содержания. Использование модальных глаголов при переводе.
Видо-временная форма и залог глагола, определение и перевод. Определение Participle II как члена предложения, перевод. Модальные глаголы и их эквиваленты. Перевод текста "The trade of Great Britain". Лексические эквиваленты к выражениям и их перевод.
- 24139. Профессиональный дискурс, субдискурс, жанр профессиональной коммуникации: соотношение понятий
Выделение двух базовых, в рамках профессиональной деятельности, дискурсивных форматов (теоретического и практического) и одного дополнительного (наивного). Разновидности официального и нейтрального общения. Концепция жанров профессиональной коммуникации.
- 24140. Профессиональный дискурс: признаки, функции, нормы (на материале коммуникативной практики логопедов)
Характеристика институциональных параметров описания профессионального дискурса и установление его профильных параметров. Определение параметров его анализа применительно к коммуникативной практике логопедов. Описание жанров логопедического дискурса.
Определение критериев вычленения некодифицированного компонента в профессиональном языке и установление его состава в русскоязычном и англоязычном вариантах. Выявление причин порождения и употребления некодифицированных профессиональных единиц.
Направления научной деятельности доктора филологических наук, профессора кафедры славянской филологии Санкт-Петербургского университета В.М. Мокиенко. Творческий путь и основные издания, лексикографические труды ученого. Достижения в области фразеографии.
Описание язычных артикуляций согласных звуков в сургутском диалекте хантыйского языка по данным электромагнитной артикулографии с применением аппарата Carstens AG500. Определение профилей передней части языка при произнесении всех согласных фонем.
Осмислення та використання знань у мовленнєвій діяльності. Структура та значення фразеологізмів біблійного походження. Вивчення специфічних та загальних компонентів концепту зрада в українській та англійській мовах. Аналіз постаті змія в лінгвокультурі.
- 24145. Профілювання концептів власних назв на прикладі псевдонімів українських учасників "Євробачення"
Вивчення пропріальної лексики крізь призму когнітивної лінгвістики. Суть псевдонімів українських учасників пісенного конкурсу "Євробачення". Розгляд концептуалізації псевдонімів. Установлення способів творення описаних онімів та їх конотативних профілів.
Исследование способов формализации текстов естественного языка с целью представления их в виде совокупности правил для экспертных систем. Соотношение синтаксической и коммуникативной структур предложений с учётом типологических особенностей текстов.
У дослідженні розглянуті особливості відтворення семантики німецької термінології галузі торгівлі засобами української мови. Показано, що передумовою здійснення адекватного перекладу таких термінів повинна бути фахова компетентність перекладача.
Специфіка відтворення семантики німецьких термінів галузі торгівлі адекватними засобами української мови, вибір яких детермінований розбіжностями у вираженні та використанні знань про торгівельні процеси в німецькій і українській мовних спільнотах.
- 24149. Процес граматикалізації в дієсловах із відокремлюваним префіксом auf- у німецькій мові XVI століття
Описано потрактування дієслів із відокремлюваними елементами в німецькій мові, які визначають складні слова, префіксальні дієслова, фраземи. Розглянуто властивість першого елемента відокремлюватися і займати позицію в кінці простого або головного речення.
Вивчення специфіки концептів та значення концептуалізації у пізнавальній діяльності людини у сучасній когнітивній лінгвістиці та лінгвокультурології. Роль концептуалізації у виникненні концептосфери. Вираження концептуальних ознак у семантиці мови.