- 28201. Сосуля, дева, сыроега: сдвиги коннотаций архаизмов на примере русских слов, вытесненных диминутивами
Анализ особенностей употребления в современном русском языке в качестве маркированных элементов ранее нейтральных существительных. Замена нейтральных обозначений экспрессивными, затем утрачивающими экспрессию как универсальное языковое изменение.
Особенность сопоставления ранних переводов библейского текста на примере первых глав Бытия, касающихся сотворения мира и человека. Фиксация культурных различий в ключевых параметрах миропонимания, не касаясь теологических и текстологических проблем.
Характеристика основных взаимосвязанных и взаимозависимых закономерностей англоязычного дискурса. Анализ и содержание лексико-грамматической системы английского языка. Понятие и предназначение предиката, выражение мыслеформы в англоязычном дискурсе.
Изучение ритмической структуры многосложных слов в речи англофонного и франкофонного населения Канады. Акустические ключи, используемые для выделенности слогов с главным, предтоническим и посттоническим ударением. Анализ частотности акцентных моделей.
- 28205. Сохранение роли немецкого языка как средства научной коммуникации в рамках концепции мультиязычности
Исследование основных причин ослабления влияния немецкого языка на фоне усиления роли английского языка. Анализ необходимости сохранения национальных языков в научной коммуникации как универсального упрощенного инструмента международной коммуникации.
Анализ проблемы сохранения эквивалентности на уровне морфологических структур при переводе с русского языка на китайский. Сопоставление китайской версии сайта индустриального предприятия "МТЗ" и индустриального парка "Великий камень" с версией оригинала.
В статье определяется место научно-популярного текста в системе функциональных стилей. Выделяются автором его значимые характеристики, необходимые для грамотного подбора текстов для анализа и формирования более полного представления о функциях метафор.
Защита и сохранение языка и культуры вепсской народности. Политика коренизации советского государства в 1920-30 гг. с целью развития национальных меньшинств. Зависимость демографической и языковой ситуации малой этнической группы от политики государства.
Описание соотнесения вариативности и нормы. Языковые и социальные явления и процессы, с которыми взаимосвязана языковая вариативность. Условия возникновения явления переключения кодов, языковой интерференции. Формы территориальных разновидностей языка.
Понятие языкового сообщества. Родной язык и смежные понятия. Рассмотрение механизмов кодового переключения и интерференции. Понятие о гендеролекте. Мужская и женская речь, их особенности и отличия. Влияние половых различий между говорящими на их речь.
Языковое сообщество как совокупность людей, объединенных общими социальными, и культурными связями и осуществляющих в контакты при помощи одного языка или разных языков, распространенных в этой совокупности. Переключение и смешение языковых кодов.
Лингвистическое понимание категории пространства, как категории предельного общения. Характеристика моделей языковых игр и их задач в качестве одной из ведущих коммуникативных категорий, реализующих социальную интеракцию членов российского общества.
Предпринята попытка проследить, какие именно преобразования наблюдаются в языке вследствие инфантилизма его носителей. Обозначены области языка, в которых происходят изменения, с тем чтобы проиллюстрировать растущую тенденцию к языковому инфантилизму.
Анализ подходов к исследованию коннотации с позиции различных наук. Классификация элементов коннотации, учитывающая разнообразие факторов коммуникативной ситуации. Исследование отнесения слов к различным идиомным группам наивными носителями языка.
Раскрытие социальной и коммуникативной функций языка юриспруденции, которая позволяет выделить его в подъязык для профессиональных целей – татарский юридический язык. Особенности стиля и терминологичности языка в переводах юридических документов.
Язык как социальное явление и продукт культуры. Специфика обслуживания языком общества. Задачи и методы социолингвистики. Понятие языковой ситуации, языковой политики, языкового строительства. Актуальные проблемы языковой политики на современном этапе.
Основные понятия социолингвистики. Язык как социальное явление. Статус социолингвистики как научной дисциплины. Речевая и неречевая коммуникация. Специфика обслуживания языком общества. Понятие языковой ситуации, политики и языкового строительства.
Изучение оппозиции "свой – чужой" как манипулятивного воздействия на аудиторию в политическом дискурсе. Суть лингвистических способов реализации данной бинарной оппозиции на ее морфологическом, лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях.
Исследование вопросов речевого поведения, которые тесно связаны с социолингвистикой и общекультурными процессами, протекающими в обществе. Анализ роли совершенного владения языком в условиях многоязычия и привития населению мультикультуральных ценностей.
В данной статье рассматриваются характеристики креолизованного текста на примере франкоязычной социальной рекламы. Целью исследования является определение характера взаимодействия вербального и невербального компонентов для порождения единого смысла.
Анализ социальной лексикой как множества слов и выражений, служащих обозначениями объектов и явлений жизни социума, а также человека с позиции его социальных характеристик — статусов, ролей. Идеографическое описание социальной лексики в русском языке.
Отражение в языке, речевом поведении и устойчивых формулах общения обычаев, образа жизни и условий быта каждого народа. Социальная иерархия обращения как средства обслуживания человеческого общения. Формы обращения в современной печатной рекламе.
Обобщение накопленных в мировой науке результаты исследований происхождения языка в связи с произошедшим сдвигом интереса. Изучение орудийных технологий, костных останков и геномов гоминид, дополняющихся реконструкцией их социальных взаимодействий.
Предназначение перевода в дохристианский и христианский период. Коммуникация как неотъемлемая часть современного общества. Главная задача успешной социально-культурной коммуникации. Языковые барьеры: общее понятие, главные особенности их преодоления.
Семантический аспект туристической терминологии, ее особенности. Основные техники перевода туристических терминов и частотность их применения. Языковая картина мира. Социокультурный анализ языковых явлений. Социокультурно маркированные единицы языка.
Выявление характерных особенностей формирования подстилей языка в современных условиях развития информационного общества. Определение основных признаков публицистики. Рассмотрение двух основных функций, которые выполняют публицистические тексты.
Основные функции языка: передачи, записи и хранения информации. Его социальная природа и индивидуальность, влияние на форму и способ создания речевого произведения. Факторы, формирующие стиль непосредственные лингвистические и экстралингвистические.
Обзор манипулятивных технологий, которые находят отражение в политическом дискурсе. Особенности социально-оценочной манипуляции. Лингвистические средства выразительности, употребление публицистических оборотов, предваряющего и попутного комментирования.
Краткая история преподавания чувашского языка как неродного в учебных заведениях. Психологические основы обучения чувашскому языку в школах с родным русским языком обучения. Модель обучения с учётом индивидуальных особенностей и социальных условий.
Лингвистическая проблематика политического языка как особая социально и культурно маркированная субсистема национальной лингвокультуры. Понятия "политический язык", "политический дискурс", "политическая коммуникация", их общие и специфические признаки.