Фразеология как лингвистическая дисциплина. Исследования соматических фразеологических единиц. Сопоставление фразеологических единиц двух языков (немецкого и русского), выявление степени межъязыковой эквивалентности, определение факторов, влияющих на нее.
Проведение семантического, компонентного, структурно–грамматического и этимологического анализа фразеологических единиц четырех разноструктурных языков. Описание пословиц как неотъемлемого элемента фольклора. Признаки составления многоязычного словаря.
Понятие фразеологизма и его основные признаки. Трудности перевода фразеологических единиц с русского языка на английский. Классификации фразеологических единиц. Семантико-тематический и сопоставительный анализ идиоматических оборотов в двух зыках.
Рассмотрение фразеологических единиц с компонентами-колоризмами в сопоставительном аспекте в четырех языках исследования. Количественная характеристика фразеологических единиц, доминирующие колоризмы в их составе. Совпадения в восприятии цветов в языках.
Сопоставительное исследование русских, английских и итальянских фразеологизмов с компонентом-зоонимом. Субстантивные, адъективные, глагольные и адвербиальные фразеологизмы. Оценочная коннотация рассматриваемых единиц. Доминантные образы во фразеологии.
Анализ фразеологических единиц, репрезентирующих концепты старость и vejez в русском и испанском языках, в психолингвистическом, лингвокультурном и структурно-семантическом аспектах. Определении специфики феномена старости в испанском и русском языках.
Сущность концепта "путешествие" как социального феномена в немецкой и татарской лингвокультурах. Языковые способы выражения концептосферы, механизм вербализации в лексико-фразеологической системе языка. Анализ концептосферы в языковых картинах мира.
Исследование процесса формирования терминологии в социологии. Анализ развития системы понятий социальной реальности, особенности их классификации, кодификации. Разработка и составление учебного двуязычного англо-русского словаря социологических терминов.
Исследование английской и испанской терминологии бизнес-жаргона с точки зрения социокультурной специфики. Классификация и сопоставительный анализ способов словообразования английской и испанской жаргонной бизнес-терминологии, их основные характеристики.
Исследование роли паремиологического состава языка в передаче культурно-национального самосознания языкового сообщества. Особенность отражения наиболее типичных и значимых для представителей англоязычной и русской лингвокультур черт концепта брак.
- 28181. Сопоставительный метод Радована Кошутича и его практическое применение в книге "Русские примеры"
Анализ сопоставительного метода сербского слависта Радована Кошутича на материале его учебника "Русские примеры" (1910). Совершенствование речевой культуры студентов как важная составляющая обучения иностранным языкам и русскому языку академии.
Суть словообразовательных гнезд прилагательных с вершинами rich (богатый) в английском и русском языках по деривационной глубине, способам словообразования, количественному и частеречному составу. Сопоставление языков к различным морфологическим типам.
Библия как пратекст Западной культуры. Библейский текст как источник влияния на институциональный дискурс. Библеизмы в российском, немецком и швейцарском институциональном дискурсе. Переводческий аспект библеизмов. Понятие институционального дискурса.
Состав наиболее частотных лексем в публичных выступлениях Ф. Кастро, их дистрибуция и референтная область. Стремление политика воздействовать на систему взглядов и ценностей аудитории. Идеи денотации Б. Рассела в основе современной теории референции.
Ханмун как кореизированная форма средневекового письменного китайского языка. Пословица – краткое, поэтически образное, ритмически организованное произведение народного творчества, которое обобщает исторический и социально бытовой опыт поколений.
Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Характеристика классификации монгольских кратких метких выражений по отношению к русским. Анализ употребления форм народного поэтического творчества в речи курсантов и преподавателей России.
Ключевые характеристики частотного и рангового анализа. Исследование применимости авторского инварианта к анализу поэзии. Алгоритм поиска авторского инварианта. Частотный анализ русских поэтических текстов. Характеристики, подозрительные на инвариант.
Сопоставительное исследование стилистических синонимов с целью изучения эмоционального компонента значения данной группы слов и особенностей их восприятия носителями языка. Оценка несоответствия количественных и качественных синонимических рядов.
Изучение лексики и семантики фразеологизма в русском и кыргызском языках. Исследование специфических значений фразеологических единиц. Морфемы в структуре слова. Выявление сущности и смысловых особенностей языковых единиц. Связь фразеологизма со словом.
Звернення до сороміцьких матеріалів народної творчості, які досі залишаються незручними та непритаманними для наукових етнологічних і фольклористичних студіювань. Фактори написання збірки, вкладеної О. Афанасьєвим, записів відомих літераторів і збирачів.
Определение необходимости рассмотрения системы гласных фонем русского языка. Ознакомление с результатами решения вопроса о составе гласных фонем учеными ленинградской и московской фонологической школы. Изучение классификации гласных по их артикуляции.
Характеристика наименовании конкретных и неопределенных эмоций в эмотивных русских фразеологизмах. Отличительные черты нейтральных эмоций. Особенности семантики каузативности и бытийности. Междометные и глагольно-пропозициональные фразеологизмы.
Второстепенные члены предложения: дуплексив, дополнение, определение. Рассмотрение графического оформления смысловых единиц текста в определенном порядке. Основы функционирования второстепенных подлежащих в современном русском языке и литературе.
- 28194. Составление делового письма
Общая характеристика нормативной документации. Рассмотрение функций, назначения делового письма. Изучение требований к стилю изложения деловых писем. Особенности использования и оформления реквизитов письма. Правила адресации, основного текста документа.
Характеристика грамматических норм русского языка. Рассмотрение автобиографии и резюме как официально-деловых документов. Правила составления рецензии на научную статью. Сравнительная характеристика художественного и публицистического стиля языка.
Методы машинного обучения и повышения информативности текста. Основные подходы к задаче автоматического извлечения мнений. Тональные прилагательные русского языка. Поиск коллокаций по корпусу Leeds. Использование краудсорсинга и бутстрэпинга в игре.
Обучение детей башкирскому языку. Разработка урока: произношение слова и написания буквы р, обозначение ее в модели слова, правила работы с учебником. Обучение детей чтению на башкирском языке. Решение учебного вопроса. Рассмотрение стихов на уроке.
Ознакомление с актуальной функционально-тематической классификацией составных наименований периода вынужденной самоизоляции. Рассмотрение и характеристика особенностей формирования новых лексем. Исследование и анализ специфики тенденции к универбации.
Вопрос о включении терминологических образований в состав фразеологии В.В. Виноградовым в работе "Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины". Фразеологические единства – мотивированные единицы с единым целостным значением.
- 28200. Состояние сенсорно-перцептивных механизмов грамматикализации у детей с тяжелыми нарушениями речи
Переработка вербальной информации посредством сенсорно-перцептивных механизмов. Рассмотрение уровней восприятия и переработки речевого сигнала посредством ощущения и восприятия. Становление грамматической стороны речи в структуре речевой деятельности.