Взаємозв’язок порівняльних синтаксем і підрядних порівняльних речень із точки зору формально-граматичної і семантико-синтаксичної структури речень. Розгляд дериваційних перетворень в системі порівняльних одиниць у результаті синтаксичної деривації.
Дослідження порядку перекладу складних юридичних термінів і термінів-словосполучень. Нерозривний зв'язок юридичних понять і відповідних їм термінів. Шляхи перекладу англійської юридичної термінології на українську. Сутність прийому лексичного еквіваленту.
Порядок перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень. Дослідження шляхів перекладу англійської юридичної термінології на українську. Використання лексичного еквіваленту для перекладу термінів. Проблеми перекладу юридичних термінів.
Загальна характеристика вербальності будови англійської й української мови. Відмінності у функціонуванні дієслівних форм в обох мовах. Перекладацька трансформація вербалізації. Загальне поняття та особливості структурної та контекстуальної експлікації.
Визначення і аналіз трансформації вербалізації та різних її видів. Виявлення особливостей застосування вербалізації як комплексної лексико-граматичної трансформації в перекладі з англійської мови на українську та з української мови на англійську.
- 31686. Трансформація граматичної категорії стану при перекладі (на матеріалі іспанської та української мов)
Трансформація стану як граматична проблема перекладу. Фактори і причини перекладацьких рішень, пов'язаних з передачею форм дійсного, пасивного, поворотного і взаємного застав в перекладі з іспанської мови на українську. Трансформація пасивного стану.
Аналіз смислової та формальної структури речень із предикатами. Семантика складових елементів та зміст речення. Особові дієслова, що можуть виступати в безособовому значенні. Вплив суб’єкта або його відсутності на структуру синтаксичної конструкції.
Характеристика проблеми декомпресії аудіовізуального тексту за рахунок трансформації додавання при перекладі з англійської українською мовою. Визначення особливостей трансформації додавання та чинників, які зумовлюють її застосування при перекладі.
Дослідження спроби історичного та концептуального аналізу трансформації естетичної категорії потворного в поняття безформного та мерзенного. Особливість відображення загального перетворення естетичного дискурсу та його переходу у постнекласичну добу.
Основне дослідження трансформаційних процесів концептуального простору ARBEITSAMKEITу НДР та ФРН на базі творів німецької літератури, заголовків творів та текстів газетної публіцистики. Характеристика слова, як основної одиниці мовної картини світу.
Розгляд особливостей репрезентації концепту "небезпека" в сучасному українському інформаційному дискурсі. Концепт "небезпека" як асоціативне утворення, семантика якого частково трансформується під впливом умов зовнішнього чи внутрішнього середовища.
Огляд жанрово-стильових експериментів авторів і редакторів часопису на матеріалі публікацій київського журналу "Українська Хата". Дискусії стосовно оновлення прози, поезії з орієнтацією на західноєвропейську філософію. Вплив Модерну на літературний канон.
- 31693. Трансформація номіналізації в англо-українському та українсько-англійському напрямках перекладу
Аналіз англо-українських та українсько-англійських перекладів оригінальних текстів. Визначення трансформації номіналізації як процесу збільшення у тексті перекладу номінативних елементів або статичних сем внаслідок зменшення дієслівних елементів.
Порівняння лексикографічного значення (історично сформованого) лексеми "біженець/fluchtling" в українсько- та німецькомовних словниках із психолінгвістичним (дискурсивними значеннєвими модифікаціями, зумовленими соціально-політичними подіями XXI ст.).
Дискурсивні трансформації поняття "біженець" у порівнянні з даними українсько- та німецькомовних лексикографічних джерел. Психолінгвістичний аналіз змін значеннєвого складу лексем, зумовлених новітними дискурсивними соціально-політичними практиками.
Аналіз поглядів мовознавців на лінгвістичні явища трансформації та варіантності стійких сполучень слів. Критерії розмежування процесів трансформації та лексичної варіантності. Встановлення узуальності варіацій лексичного складу фразеологічної одиниці.
Аналіз медійного висвітлення Чорнобильської катастрофи та суміжних тем. Дослідження етапів трасформації топоніма Чорнобиль у прецедентний феномен. Визначення метафор, що формувалися за топонімом унаслідок впливу різних медійних та соціальних явищ.
Особливості побудови образу головної героїні у процесі екранізації роману як акту інтерсеміотичного перекладу. Засоби трансформації образу героїні, до яких вдаються продюсери як перекладачі, що забезпечують відтворення літературного твору "мовою" кіно.
Рассмотрение вопросов изменения устойчивых единиц французского языка в ходе интертекстуальной деривации с помощью структурно-семантических трансформаций. Общая характеристика основных структурно-семантических трансформаций паремий французского языка.
Изучение понятия, способов образования, приемов трансформации и классификации фразеологизмов, методы определения степени семантической слитности. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов, анализ их роли в рекламных текстах и слоганах.
Огляд трансформування словоформ при їх спонтанному творінні в телевізійній мові наживо. Вживання відприкметникових прислівників. Методи поліпшення журналістського тексту через уникнення негативних інтерференцій під час телевізійного мовлення наживо.
Проаналізовано спроби трансформування форм ступенів порівняння прикметників у телевізійному мовленні наживо. Увагу звернено на специфічні властивості різних форм ступенів порівняння прикметників, на аналіз особливостей їх уживання, на помилки в мовленні.
Общие понятия основных категорий риторики. Определение терминов "пафос", "логос" и "этос". Основные правила пафоса, предметы совещательной, судительной и эпидейктической речи. Задача научной и диалектической аргументации. Основные правила этоса и логоса.
Правила изложения информации в документах. Употребление предлогов в тексте. Употребление числительных в тексте. Особенности фразеологии в тексте. Информационная роль в письменной речи. Речевой этикет в документе. Изучение официального делового стиля.
Ознакомление с языковыми средствами создания экспрессивного, эмоционального тона научной речи. Исследование и характеристика лексических, синтаксических и морфологических признаков научного стиля речи. Анализ частых ошибок при написании научных текстов.
Нейролінгвосеміотична кваліфікація мовної організації трейлерів як складників кінодискурсу. Сутність поняття "трейлер". Структурні елементи текстів трейлерів, порівняння їх із відповідними елементами реклами, спираючись на знакову класифікацію Ч. Пірса.
Характеристика проблеми нейролінгвосеміотичної кваліфікації мовної організації трейлерів як автономних складників кінодискурсу. Визначення основних структурних елементів в текстах трейлерів. Порівняння їх із відповідними елементами рекламних текстів.
Аналіз використання тренінгових технологій під час вивчення студентами дисципліни "Українська мова за професійним спрямуванням". Висвітлення ролі викладача в навчальному тренінгу з української мови. Рекомендації щодо впровадження тренінгових технологій.
Типологізація фахових музично-педагогічних комунікативних ситуацій. Роль та характеристики третього учасника фахової мовленнєвої ситуації, у ролі якого діє іноземний студент. Фактори успішності фахової взаємодії музичного педагога й іноземних студентів.
Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. Главные типы лексических значений слова. Слияние значений составляющих компонентов в единое обобщенно-переносное значение. Фразеологические единицы русского литературного языка.