Дослідження лінгвістичних особливостей перекладу художнього твору. Особливості вираження авторського стилю через метаморфічне моделювання, принципи їх перекладу із збереженням стилістичних та смислових функцій. Мовні проблеми застосування метафор.
Вербалізація уявлень про працю у німецько-мовній картині світу. Зміни, які зазнавали ці уявлення протягом ХХ століття. Лексико-семантичне поле ядерної лексеми "Arbeit" відрізняється більшою різноманітністю складових порівняно з концептом "Праця".
Розглядається вербалізація уявлень про працю у німецькомовній картині світу, а також зміни, які зазнавали ці уявлення протягом ХХ століття. Описано фразеологізми з комплексною модифікацією значення, коли відбуваються когнітивно-семантичні зміни.
Авторский текст - культурный феномен, сохраняющий ментальную информацию и выступающий в качестве катализаторов мыслительных процессов. Пресуппозиция как историко-культурный контекст, который задает формат субъектной организации лирического текста.
Контрастивный анализ романтической и постмодернистской метанарраций. Характеристика основных параметров метанарративного принципа повествования, сопоставление которых позволяет соотносить анализируемые в работе романы как разнонарративные типы текста.
Анализ метаязыка "коронавирусных" новообразований. Типология метаноминаций ковид-лексики, а также способы их образования и возможности роста, семантические особенности и специфика структуры, компоненты. Перспективы дальнейшего расширения метасловаря.
Анализ метаязыка "коронавирусных" новообразований, представить исследование типологии метаноминаций ковид-лексики. Описание способов образования метаноминаций, прогноз возможности роста метаноминаций ковид-лексики. Развитие метаязыка ковидного словаря.
Анализ проблемы метапереводческой деятельности в свете концепции переводческого пространства и гармонии. Анализ когнитивной сущности метаперевода на примере таких жанров как переводческое предисловие и переводческая аннотация к художественному тексту.
Установление основных терминов и определение дискурсивных практик метапоэтического дискурса А.П. Чехова. Рассмотрение лингвистических параметров энциклопедизма метапоэтики. Анализ основных принципов и особенностей реализации ключевых топосов метапоэтики.
- 15460. Метапрагматика в жанроведении: нужен ли нам новый аналитический инструмент в эру интернет-медиа
Проведение исследования дискурсов, генерируемых коммуникантами в ответ на исходный дискурс и обсуждающих различные аспекты прагматики последнего. Основные способы, подтипы и специфика "жанровых отсылок", используемых коммуникантами в таких дискурсах.
Понимание высказывания с позиции его включенности в социальный контекст. Метапрагматика как рефлексивный, метаязыковой аспект коммуникации, предполагающий, что понимание высказывания должно включать рефлексию над семантикой и прагматикой языковых единиц.
Дослідження взаємозв’язку між метапрагматикою та теорією лінгвістичних ідеологій. Розгляд метапрагматики у рамках теорії мовленнєвих актів як складової частини дискурсу мовної соціалізації, де реалізується її здатність формулювати правила говоріння.
Витлумачення поняття метапрагматики, яка розуміється як нова ступінь дослідження прагматичних явищ на рівні прагматики метакомунікативних висловлень, дискурс-аналізу та соціолінгвістики. Взаємозв’язок між метапрагматикою й теорією лінгвістичних ідеологій.
Описание дискурсивных механизмов, лежащих в основе превращения предметов потребления в семиотические ресурсы выражения идентичности как одной из главных функций современных лайфстайл-медиа. Роль интертекстуальности в реализации метасемиотического проекта.
Рассмотрение перевода одноактных пьес на русский язык, сделанного А.Н. Островским. Анализ и специфика перевода интермедий в прозе, в стихах, характеристика элементов испанского фольклора и их адаптация переводчиком для русского читателя и зрителя.
Многогранность термина "текст". Термин "метатекст" в современном языкознании. Информационно-культурная сфера, окружающая писателя. Статус метатекста в синтаксисе. Коммуникативные установки говорящего, задающие определенные параметры речевого произведения.
Рассмотрение авторских ремарок как метатекстовых конструкций, способствующих управлению мыслительной деятельностью и пониманием адресата судебной защитительной речи. Функционирование метаконструкций на материале судебных речей русских защитников XIX в.
Понятие метатекста и его корреляция с феноменом иронии. Метатекстовый потенциал иронии в художественном тексте как единство языковых маркёров иронии, стилистических средств создания иронии, ситуативной иронии и прецедентности художественного текста.
Рассмотрение метатеории перевода (метапереводоведение, метатеоретический компонент переводоведения) в качестве самостоятельного раздела переводоведения. Необходимость оговаривать его наличие именно в таком качестве при описании разделов переводоведения.
- 15470. Метатропы как показатели динамики идиостиля в произведениях О. Генри и их переводах на русский язык
Анализ проблемы идиостиля О. Генри. Использование категории метатропа как показателя его динамики в разные годы творчества автора и при переводе. Модель сопоставительно-переводческого анализа метатропов на материале рассказов из сборников и их переводов.
Оценка категории метафикциональности или метафикциональной игры в литературном произведении. Анализ способов реализации метафикциональной игры в структуре художественного текста на различных текстовых уровнях: композиционном, содержательном, тематическом.
- 15472. Метафора "війна проти коронавірусу" в українському та зарубіжному медійному просторі (2020-2021 рр.)
Використання метафори "війна проти коронавірусу" із позицій критичного дискурс-аналізу в медіатизованих офіційному дискурсі. Аналіз публічних виступів Президента України В. Зеленського в плані розвитку цієї ключової метафори в сфері протидії Covid-19.
Анализ неоднозначной роли метафоры. Рефлексивная и объективирующая деятельность сознания. Открытие метафоры как познавательного средства и языка как особого мира. Закон нивелирования и растворения специфических отличий. Многомерный смысловой мир идиом.
Роль метафоры как одного из факторов отражения этнокультурной специфики. Этнокультурные метафоры, как важные элементы языковой картины мира, отражение в них способа членения и классификации реальности, принятого в рамках данного языкового сообщества.
Изучение моделей и эталонов для восприятия явлений окружающего мира, которые накладывают свой отпечаток на восприятие человеком окружающей реальности. Метафора как продуктивное средство, с помощью которого происходит вербализация действительности.
Дослідження стратегій і прийомів відтворення метафори в українських перекладах науково-популярних текстів. Широкий ужиток термінологічної лексики й елементів наукового паратексту (посилань, приміток). Чуттєві образи, створені за допомогою метафор.
Характеристика основних видів англомовної реклами. Головний аналіз поліпшення процесу мислення особи завдяки метафорі. Сутність інформування людини про товар або послугу за допомогою оголошень. Особливість розробки задуму та мети в рекламних текстах.
- 15478. Метафора в дискурсе
Изучение специфики феномена метафоры, современного семантического подхода к ней. Выявление функционально-прагматических особенностей дидактической метафоры в речевой ситуации в педагогическом дискурсе как способа осуществления эффективной коммуникации.
Изучение проблем метафоры в контексте комического. Сходство природы метафоры и комического, способность восприятия которых относится к эволюционным приобретениям. Функционально-прагматические параметры медийного дискурса. Смысловое развитие текста.
- 15480. Метафора в креолизованном публицистическом тексте (на примере статьи А.А. Проханова "Храм и вертеп")
Комплексное рассмотрение особенностей функционирования метафорических моделей на примере одного из публицистических текстов А.А. Проханова, опубликованном в газете "Завтра". Креолизованные тексты, имеющие в своих сообщениях визуальную составляющую.