• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "revolution"
Главная Коллекция "Revolution" Иностранные языки и языкознание
  • 15481. Научный стиль: особенности и языковые средства

    Общая характеристика научного стиля речи. Рассмотрение особенностей фонетики и морфологии выражения научных понятий и умозаключений. Правила широкого использования абстрактной лексики, явно преобладающей над конкретной. Синтаксис научного стиля.

    реферат (25,9 K)
  • 15482. Научный текст как источник научной информации

    Система функциональных стилей русского литературного языка. Проявление индивидуальности в научном творчестве. Основные источники научной информации. Виды изданий и их классификация. Функциональные особенности данного стиля. Терминология научного текста.

    реферат (28,9 K)
  • 15483. Научный текст: теоретические основы интегрального подхода

    Разработка технологии интегрального анализа научного текста. Исследование природы и организации научного текста, его категории на основе интегрального подхода. Перспективы использования интегральной теории научного текста в научных и практических целях.

    автореферат (237,6 K)
  • 15484. Нахчиванские этнотопонимы в русских источниках XIX - начала XX вековЛА XX ВЕКОВ

    Русские источники XIX - начала XX веков как свод материалов о нахчиванских топонимах. Нахчиванские топонимы, связанные с племенами кенгерли, с огузскими и булгарскими племенами. Нахчиванские топонимы, связанные с разными ответвлениями тюркских племен.

    статья (35,2 K)
  • 15485. Нацiонально-культурнi коннотацiї iменувань найвищих державних правителiв (на матерiалi творiв О.С. Пушкiна)

    Особливостi семантики номiнацiй державних правителiв на рiзних мовних рiвнях. Порiвняння їх парадигматичних вiдношень в iндивiдуальнiй картинi свiту О.С. Пушкiна, розмежування лiнгвiстичних й екстралiнгвiстичних факторів, що сприяють появi коннотацiї.

    автореферат (38,2 K)
  • 15486. Национальная вариативность немецкого языка в сфере лексической сочетаемости (на материале австрийских и швейцарских коллокаций)

    Характеристика коллокаций, которые рассматриваются как базовый феномен лексической комбинаторики, как особый тип фразеологизмов, отражающих особенности всех системных уровней языка или языкового варианта. Анализ национальных особенностей коллокаций.

    статья (44,6 K)
  • 15487. Национальная концептуальная метафора как фактор отражения культурной специфики

    Характеристика этнокультуры как сложной семиотической системы. Анализ особенностей метафоры как средства формирования концептов. Характеристика метафоры как важнейшего элемента категоризации мира, структурирования восприятия и чувственного опыта.

    статья (19,7 K)
  • 15488. Национальная культура и перевод

    Рассмотрение значимости культуры для перевода, представление переводческих терминов из области культуры в специализированных словарях. Нивелирование культурных различий на основе исследования языковых систем. Реализация языковых и речевых средств.

    статья (18,9 K)
  • 15489. Национальная поэзия как составная часть вертикального контекста англоязычного дискурса (на британском материале)

    Определение корпуса британских поэтических цитат, составляющих золотой фонд национального поэтического наследия. Исследование совокупности речеупотребления данных цитат. Анализ содержательной, структурной или функциональной доминант поэтических цитат.

    автореферат (49,6 K)
  • 15490. Национальная поэзия как составная часть вертикального контекста англоязычного дискурса (на британском материале)

    Анализ традиций лингвистического исследования цитатной речи в отечественном и зарубежном языкознании. Выбор британских поэтических цитат, составляющих золотой фонд национального наследия. Определение контекста их современного речевого употребления.

    автореферат (55,8 K)
  • 15491. Национальная специфика английских эмфатических моделей

    Изучение английских эмфатических моделей, представляющих значительные трудности для понимания текста и перевода. Способы передачи эмфазы при переводе с английского языка на русский язык. Морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка.

    реферат (18,6 K)
  • 15492. Национальная специфика англоязычного неинституционального побудительного дискурса

    Анализ национальной специфики культурно маркированных языковых средств выражения побуждения в современном английском языке путем их сопоставления с соответствующими средствами русского говора. Анализ признаков англоязычного побудительного дискурса.

    автореферат (65,4 K)
  • 15493. Национальная специфика выражения предиката в китайском языке на фоне русского языка

    Выявление особенностей выражения предикативности в русском и китайском языках. Рассмотрение способов выражения сказуемого в русском двусоставном предложении, описание различных типов предиката в китайском языке. Сопоставление различных видов предиката.

    статья (20,2 K)
  • 15494. Национальная специфика семантики и денотативная общность лексем (на материале наименований явлений природы в русском и английском языках)

    Определение национальной специфики семантики лексических единиц с высокой денотативной общностью. Исследование национальной специфики семантики лексем, номинирующих в разных языках практически одинаковые денотаты (на примере наименований явлений природы).

    статья (33,5 K)
  • 15495. Национальная специфика семантики субстантивов doubt и uncertainty в английском языке

    Рассматривается лингвокультурная специфика субстантивов doubt и uncertainty в английском языке. Семантико-синтаксическая дифференциация смыслов сомнения и неуверенности проводится с позиций комплексного. Деривационные процедуры с существительными.

    статья (27,8 K)
  • 15496. Национальная специфика семантики фразеологизмов с компонентом-соматизмом в английском и русском языках

    Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом соматизмом в английском и русском языках. "Внешние" части тела, которые активно участвуют в образовании фразеологизмов в русском и английском языках. Сущностное значение слова "сердце" в обеих культурах.

    статья (19,1 K)
  • 15497. Национальная специфика семантики фразеологических единиц (ФЕ)

    Изучение национальной специфики семантики фразеологических единиц. Специфика культурно-исторических и генетических связей различных языков. Национальное своеобразие фразеологического образа. Причины возникновения сходных фразеологизмов в разных языках.

    статья (20,5 K)
  • 15498. Национальная специфика структуры зонной организации лексико-семантического поля "трудовая деятельность" в русском и английском языках

    Выявление степени выраженности национальной специфики зонной организации лексико-семантического поля глагольных лексем "трудовая деятельность" в русском и английском языках. Специфика языковых микросистем, выявление сходств и различий в их рамках.

    статья (17,4 K)
  • 15499. Национальная специфика тактик интерпретации результатов исследования (на материале англоязычных статей по теории менеджмента и маркетинга)

    Национально-культурные особенности самопрезентации адресанта, реализующейся через содержательно-смысловые тактики интерпретации результатов исследования в англоязычном и русскоязычном письменном научном дискурсе. Приемы, составляющие данные тактики.

    статья (22,1 K)
  • 15500. Национальная специфика фразеологизмов французского и русского языков

    Особенности французской фразеологии. Фразеологическая единица и ее значение. Перевод фразеологизмов с элементом топонимом, зоонимом, соматизмом. Гастрономические фразеологизмы французского языка. Национально-культурные особенности фразеологических единиц.

    диссертация (135,0 K)
  • 15501. Национальная языковая картина мира и ее отражение в фольклоре как компонент содержания обучения иностранных студентов

    Рассмотрение особенностей формирования языковой картины разных этносов. Исследование национальной символики, нашедшей отражение в фольклорных жанрах. Изучение пословиц, поговорок, обрядовых песен носителей языка, их уклада жизни и нравственных ценностей.

    статья (252,5 K)
  • 15502. Национально ориентированный русскоязычный текст: лингвокультурологические средства создания образа Китая

    Выявление и описание языковых способов создания образа Китая и китайцев в русскоязычном национально ориентированном тексте. Анализ фрагментов текстовой картины мира носителей русского языка, эксплицированных во фразеологизмах с компонентом "китайский".

    автореферат (64,1 K)
  • 15503. Национально-культурная самоидентификация В.Я. Проппа в автобиографическом дискурсе

    Авторская концепция вербальной самоидентификации как дискурсивного конструирования идентичности. Рассмотрение автобиографических текстов как единого самоидентификационного дискурса, пространства самоидентификации на примере творчества В. Проппа.

    статья (30,6 K)
  • 15504. Национально-культурная семантика через призму языковых средств

    Влияние форм языковых значений, отражающих, фиксирующих и передающих от поколения к поколению особенности национальной природы на формирование национально-культурной семантики. Функционирование фразеологических единиц в художественных произведениях.

    статья (19,2 K)
  • 15505. Национально-культурная составляющая в коммуникации с итальянцами

    Изучение коммуникативно релевантных черт национального характера. Контрасты и противоречия традиций и обычаев. Особенности итальянского стиля коммуникаций: манера общения, страсти, любовь, семья. Деловой этикет; невербальные средства и жесты итальянцев.

    реферат (32,4 K)
  • 15506. Национально-культурная специфика безэквивалентных сочетаний слов

    Содержание понятия "безэквивалентная лексика". Рассмотрение компонентов значения слова, контролирующих реализацию сочетаемости слов и разрешающих сочетаться словам в речевой цепи по принципу избирательности. Обусловленность значений сочетающихся слов.

    статья (21,3 K)
  • 15507. Национально-культурная специфика библейских антропонимов в составе испанских и русских фразеологизмов: динамический аспект

    Представлен синхронный компаративный анализ семантической структуры библейских антропонимов составе фразеологизмов испанского и русского языков. Показано, что в обиходном испанском дискурсе происходит дальнейшее расширение и снижение семантики библеизмов.

    статья (40,2 K)
  • 15508. Национально-культурная специфика и перевод фразеологических единиц

    Проблема взаимодействия языка и культуры - одна из центральных в современной лингвистике. Особенности перевода фразеологизмов в совокупности с экстралингвистическими факторами и толкованием пресуппозиций и импликаций, вытекающих из внеязыкового контекста.

    статья (13,7 K)
  • 15509. Национально-культурная специфика концепта "счастья" в разносистемных языках

    Рассмотрение средств вербализации концепта счастье в качестве национально-специфичной ментальной структуры в английском и узбекском языках. Сходство лексико-семантических полей и его проявление в односоставности их ядер. Выражение счастья как чувства.

    статья (15,1 K)
  • 15510. Национально-культурная специфика лексики киргизского языка

    Анализ специфических особенностей национальной языковой системы Киргизии, пути приобщения обучаемых к новой для них, "второй" и к "третьей" этнической культуре. Национально-культурная специфика общественно-политической терминологии и антропонимов.

    статья (30,4 K)

Страница:

  •  « 
  •  512 
  •  513 
  •  514 
  •  515 
  •  516 
  •  517 
  •  518 
  •  519 
  •  520 
  •  521 
  •  522 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас