Приклади вживання стилістичних засобів виразності (метафора, порівняння, епітет, уособлення, метонімія, невласне пряма мова, паралельні конструкції, іронія, повтор). Аналіз їх перекладу українською мовою із зазначенням труднощів і перекладацьких рішень.
Опис лексичного рівня англомовного роману Арундаті Рой "Міністерство граничного щастя" та його україномовного перекладу. Розгляд реалії, лексико-стилістичні засобів, таких як епітети, порівняння і метафори, особливості їх відтворення українською мовою.
Стратегії негативної ввічливості в перекладах англомовних ділових листів українською мовою з огляду на шляхи оптимізації ділової міжкультурної взаємодії. Маркери стратегій негативної ввічливості в англомовних ділових листах, їх переклад українською мовою.
Комплексний аналіз особливостей перекладацького відтворення в українських ділових листах стратегій негативної ввічливості, що визначається як ввічливість пошани й зменшення тиску на адресата. Пошук шляхів оптимізації ділової міжкультурної взаємодії.
Систематизація й узагальнення інформації щодо визначення поняття астрологічного прогнозу. Особливості відтворення прагматики, комунікативної стратегії та тактики дискурсу українською мовою. Оцінка впливу щоденних зодіакальних гороскопів на українців.
Поняття англомовного астрологічного дискурсу та його дослідження в аспекті перекладу. Специфіка відтворення прагматики текстів, виявлення зв’язку між мовою і свідомістю. Особливості комунікативних стратегій і тактик у текстах дискурсу українською мовою.
Стратегії відтворення літератури нон-фікшн на матеріалі творів Х. Арендт та їх українських перекладів, мовознавчих стратегій та вплив наміру автора на стратегію перекладу. Важливість дослідження як особливостей текстів жанру нон-фікшн так і їх перекладу.
Розгляд теоретичних та прикладних аспектів поняття науково-технічного тексту. Опис способів відтворення термінологічної лексики на прикладі інструкцій з експлуатації зволожувачів повітря. Різниця між іноземними та вітчизняними науково-технічними текстами.
- 20499. Особливості відтворення українською мовою лексичних і граматичних домінантів у науковому тексті
Аналіз концепції домінанти тексту. Огляд лексичних і граматичних домінант наукового тексту. Відтворення їх українською мовою в підмові комп'ютерних технологій. Співвідношення засобів перекладу для відтворення українською мовою граматичних домінантів.
- 20500. Особливості відтворення українською мовою номінацій емоції "страх" у романі П. Зюскінда "Das parfüm"
Використання у романі "Парфюмер" прийомів додавання та перестановки для інтенсифікації сприйняття емоції страху та зміни сили прагматичного впливу на реципієнта. Граматичні і лексичні трансформації при перекладі цих номінацій з німецької мови на українськ
Головний критерій, яким повинен керуватися перекладач фахових текстів - розуміння змісту термінів іноземною мовою, прагнення до точності й однозначності. Уміння працювати з довідковою літературою та галузевими словниками. Види перекладацьких прийомів.
Відтворення фразеологічних одиниць німецькою мовою. Забезпечення повного чи часткового збереження або втрата образної семантики мовних одиниць оригіналу. Шляхи досягнення адекватності у перекладах О. Кобилянської. Розвиток та становлення фразеології.
Способи відтворення функцій неозначеного артиклю в українському перекладі на прикладі класичних літературних творів французьких письменників. Огляд теоретичних, практичних розробок сучасних французьких та вітчизняних фахівців з граматики французької мови.
Пошук адекватного еквівалента перекладацьких стилізацій у цільовій мові. Фонографічні стилізації мовленнєвих аномалій в англо-українському художньому перекладі. Класифікація, характеристики та функції графонів в англомовній літературній традиції.
Аналіз спеціалізованої мовної культури військово-професійного середовища. Історія виникнення української військової риторики. Опис джерел такого красномовства. Правила побудови мовного впливу в ньому. Взірці ораторської майстерності сьогодення.
Віртуальні комунікації є невід'ємною частиною життя інформаційного суспільства, головними пріоритетами такого суспільства є швидкість обміну інформації. Виділено характерні риси віртуальних комунікацій з різноманітністю їх природних та штучних проявів.
Аналіз та виділення особливостей комунікацій у віртуальному просторі в крос-культурному контексті. Наукоподібна професійна лексика та "нік"-мова спілкування у віртуальному просторі. створення системи правил здійснення ефективних віртуальних комунікацій.
- 20508. Особливості внутрішньої форми географічних термінів у сучасних англійській та українській мовах
Порівняльний аналіз внутрішньої форми географічних термінів в англійській та українській мовах. Можливості реконструкції окремих ланцюжків мовної номінації. Виявлення мотивувальних ознак, за якими здійснюється найменування географічних термінів.
Фонетичні та морфологічні особливості волинськополіських говірок, відбиті у фольклорних записах О. Кондратович. Специфіка рефлексів давніх голосних, відмінності у вживанні приголосних, комбінаторні звукові зміни. Формотворення іменників, прикметників.
Класифікація термінів, що вербалізують терміноконцепт "Комп’ютерна безпека" в англійській мові та шляхи їх перекладу українською мовою. Описання структурно-системних особливостей термінів, які репрезентують терміноконцепт "Комп'ютерна безпека".
Гендерні дослідження в лінгвістиці. Графічні засоби англійської мови в художньому автобіографічному тексті. Логічне та емоційне посилення думки автора. Різні графічні засоби для вираження емоційності в автобіографічному тексті жінок та чоловіків.
Аналіз особливостей творення та функціонування синестетичної метафори в рамках англійськомовного розмовного Інтернет-дискурсу. Розгляд метафори як результату синестезії, що на перцептивному рівні впливає на інвентар залучуваних мовцями мовних засобів.
Аналіз лексики цілеспрямованої діяльності. Семантична структура предикатів пошукової діяльності. Комунікативна структура ментальних предикатів знання, думки та віри. Порівняльний аналіз семантичних властивостей темпоральних та просторових прикметників.
Аналіз значень і властивостей ментальних предикатів знання, думки та віри, а також особливостей їхньої взаємодії з запереченням. Функціонування категорії оцінки у значеннях лексичних одиниць, співвіднесених з мовними регістрами, у формантних засобах.
Розглядання поняття французького будівельного терміна як такого, шляхів розвитку та становлення французької БТ, морфологічної, словотвірної та семантичної структури будівельного терміна, а також закономірностей сполучуваності словотвірних формантів.
Аналіз дефініцій зоонімів, які побудовані із залученням семантичних конструкцій, а саме відсилок до прототипного представника світу тварин. Основні особливості використання такої лексикографічної техніки. Особливості рототипного образу у дефініціях.
Висвітлено гендерно маркованих чинники під час конструювання міжгендерних діалогів із сучасних англомовних художніх прозових творів, написаних письменниками-чоловіками й письменниками-жінками. Аналіз особливостей когнітивного принципу перспективізації.
Інфінітив - початкова форма дієслова, яка називає дію без прямої вказівки на дійову особу, час, спосіб і стан, формальною ознакою якої в німецькій мові є флексія. Час - дієслівна граматична категорія, яка виражає відношення дії до моменту мовлення.
У роботі розглянуто стилістичні, лексичні та морфологічні особливості ділового іноземного мовлення в сучасному фінансово-економічному середовищі. Проаналізовано функціональні стилі та виділено основні компетенції ділового спілкування іноземною мовою.
Поєднання емотивних психологічних знаків з елементами культури у англомовному дискурсі. Вербалізація власних думок мовця та розширення його ментального кругозіру при діловій комунікації. Екстерналізаціями внутрішніх афективних станів співрозмовників.