Аналіз особливостей реалізації категорії оцінки в іменниках на матеріалі семи книг "Сповіді" Аврелія Августина. Кількісні підрахунки лексичних одиниць з семантикою позитивної та негативної оцінок. Зв’язок дескриптивних значень і оцінних конотацій.
Виділено "нейтральні" фраземи та фраземи, у семантиці котрих присутні елементи оцінки. Велика увага приділяється аналізу оцінки за гендерною ознакою. Запропоновано класифікацію фразеологічні одиниці англійських фразем з елементами гендерних ознак.
Розгляд лінгвокультурологічного дослідження оцінно-валоративних характеристик способів реперзентації концепту закон на матеріалі пареміології англійської та української мов. Аналіз універсальних та культурно-специфічних аспектів концептуалізації коцепту.
Визначення поняття та загальна характеристика категорії оцінки у мовознавстві. Дослідження сутності невербальної комунікації, її можливостей в описі персонажів художнього твору. Аналіз особливостей застосування оцінних компонентів в романах Дж. Ролінґа.
Розгляд питань, пов’язаних з роллю та місцем оцінки в семантичній структурі слова. Зв’язок оцінки і емоцій, виділення типів оцінного значення: раціонального, емоційного, емоційно-раціонального. Сутність ціннісного підходу до явищ природи і суспільства.
Проблеми тезаурусного опису мовних одиниць, визначення специфіки концептуалізації значеннєвого простору оцінного тезауруса. Особливості прояву оцінного компонента в структурі значення різних частин мови, специфіка їх розташування на аксіологічній шкалі.
Опис оцінних антропономенів у новітньому українському художньому мовленні з увагою до специфіки їх семантичної структури та функційно-стилістичного навантаження. Джерелами дослідження слугували антропоназви, виявлені в текстах романів Галини Вдовиченко.
Аналіз поглядів мовознавців на лінгвістичний статус оцінної лексики. Визначення словотвірних засобів вираження оцінних значень у найменуваннях осіб. Порядок проведення характеристики парадигматичних відношень між оцінними іменниками на позначення осіб.
Дослідження на практиці лінгвальних механізмів змін семантичного обсягу поняття для створення оцінності лексичних та фразеологічних одиниць лексико-фразеологічного поля на позначення людської комунікації. Обґрунтування динамізму оцінної семантики.
Комплексне вивчення семантичних особливостей оцінних прагматонімів у британській та американській лінгвокультурах. Здійснено семантичну класифікацію досліджуваних оцінних онімів. Виділено основний набір сем, що зумовлюють оцінність досліджуваних одиниць.
Аналіз семантичних особливостей оцінних прагматонімів у британській та американській лінгвокультурах. Семантична класифікація досліджуваних оцінних онімів. Встановлення спільних й етноспецифічних рис їхньої семантики в межах різних варіантів однієї мови.
Дослідження оцінних реактивних висловлень в рамках комунікативно-прагматичної лінгвістики, що інтегрує положення комунікативної, функціональної та прагматичної науки, теорії мовленнєвих актів і теорії дискурсу. Аналіз отриманих результатів і їх значення.
Вирішення проблем уточнення вихідних уявлень про категорію оцінки у сучасній німецькій мові. Виявлення та комплексне вивчення синтаксичних і лінгвосемантичних засобів репрезентації категорії оцінки у публіцистичному дискурсі сучасної німецької мови.
Функції оцінно-образних номінацій як стрижневих елементів окремих мовленнєвих актів і художнього тексту. Номінації - образотворчі компоненти, засоби текстотворення та структурування, виявлення через них прихованих смислів дискурсу, його інтенції.
Характеристика концептуального, логіко-семантичного, психологічного та прагматичного підходів до класифікації типів абсолютної оцінки. Аналіз прагматичної зумовленості загальноаксіологічних номінацій хороший (гарний) та поганий у художньому тексті.
Політичний дискурс як об’єкт лінгвістичних досліджень. Оцінювальна лексика в сучасному англомовному дискурсі. Семантичний аналіз висловлювань у промовах політиків. Набуття позитивного або негативного забарвлення нейтральних лексем в умовах контексту.
Аналіз дескриптивних критеріїв мовного рівня В2 згідно Загальноєвропейських рекомендацій з мовної освіти. Висвітлення можливостей оцінювання мовних досягнень користувача іноземної мови відповідно до шкал ілюстративних дескрипторів документа Ради Європи.
- 21318. Оцінювання якості перекладів наукових текстів: адекватність та еквівалентність як ключові критерії
Критерії оцінки якості перекладу, зв’язок адекватності зі стилем твору. Аналіз уривків текстів підстилів наукового стилю, їх характеристики, відтворення у перекладах різних жанрів. Вплив наукового стилю на якість відтворення тексту оригіналу у перекладі.
Анализ письменных работ и устных высказываний студентов, изучающих русский язык как иностранный. Выявление механизма, приводящего к ошибкам в этом аспекте русской грамматики. Категоризация по роду имен существительных посредством когнитивных механизмов.
Определение, классификация, компоненты и дизайн компьютерной игры. Исследование термина "переводческая ошибка". Анализ ошибок перевода субтитров на примере игровой серии "Ведьмак". Создание корпусов субтитров, используя игровые файлы компьютерных игр.
Рассмотрение важности переводческой деятельности и роли переводчика в устранении переводческих ошибок, анализ характерных особенностей переводческой деятельности, а также описание основных причин переводческих ошибок в приведенных в статье примерах.
Рассмотрение структуры учебно-научного микротекста как отражения психологического процесса разрешения проблемной ситуации, через который проходят автор и читатель. Анализ видов нарушений построения и оформления микротекста, затрудняющие его понимание.
- 21323. Ошибки при употреблении фразеологических единиц русского языка в русской речи двуязычных дагестанцев
Влияние родного языка билингвов на употребление фразеологизмов в русской речи двуязычных дагестанцев. Причины проявления фразеологической интерференции. Семантический и структурный характер ошибок при употреблении фразеологических единиц билингвами.
Особенность постижения секретов ораторского мастерства. Характеристика ошибок публичного выступления. Анализ длительности пауз при рассказе. Сущность системы тщательно подготовленной импровизации. Подготовка речи, места и одежды при изложении доклада.
Основные различия в ментальности, поведении, восприятии, оценке реальной и воображаемой действительности представителей различных социоэтнических общностей. Коммуникативные катализаторы и ингибиторы, влияющие на успешность акта межкультурной коммуникации.
- 21326. Ошибки, возникающие при переводе русского деепричастия в публицистическом тексте на персидский язык
Анализ ошибок перевода деепричастного оборота русского языка различного значения на персидский язык на материале публицистического текста. Смысловой окрас исходного выражения. Способы, позволяющие осуществить точный перевод фразы на персидский язык.
Характеристика творческого диалога Велимира Хлебникова и Пауля Целана на материале переводов русских стихотворений на немецкий язык. Переводной потенциал словотворчества Хлебникова на немецкий язык на примере перевода стихотворения "Воздушный воздухан".
Спільні особливості методологічних пошуків П.Г. Житецького та О.О. Шахматова. Основна характеристика концепції взаємодії вокалізму i консонантизму в історії слов’янських мов. Дослідження зворотного впливу консонантизму на вокалізм в студіях Шахматова.
Роль лексичних та граматичних чинників мовлення при обміні інформацією. Аналіз просодичних засобів, які сприяють підтримці комунікативного процесу в англомовному дискурсі та є індикатором специфічних інтенцій завершення репліки та вступу в діалог.
Системний підхід П. Житецького до явищ історії української мови (на фонологічному рівні). Сутність висунутої мовознавцем концепції зв’язку вокалізму і консонантизму в історії української мови. Вплив її на формування історичної типології слов’янських мов.