Исследование русских переводов китайских стихотворений Ай Цина. Ай Цин - выдающийся китайский поэт XX в. Аналитическое сопоставление стихотворной формы и образного контента стихотворений "Деревья", "Весна", "Я люблю эту землю" с русскими переложениями.
Прагматикализация как активный процесс устной речи. "Магия чисел": появление у русских числительных нестандартных значений и/или функций. Явление редупликации в употреблениях прагматемы ПЯТОЕ-ДЕСЯТОЕ. Гендерные различия в употреблении прагматем.
Характеристики русских пословиц по Снегирёву. Даль как собиратель русских пословиц, принцип отбора материала. Особенность подхода Буслаева к анализу пословиц и поговорок. Этапы собирания и изучения русских паремий в отечественной филологической традиции.
Особенности концепции описания предлогов, разработанной М.В. Всеволодовой. Исследование предлога из и предлогов, включающих из в свой состав. Оценка ряда предложных единиц, которые не фиксируются нормативными грамматиками, но употребляются в речи.
Изучение семантики производных единиц, образованных с помощью префиксов в-, на-, под-, пред- от позиционных глаголов лежать, сидеть, стоять, висеть. Анализ пространственного значения префиксов у дериватов в русском языке. Тематические классы глаголов.
Обзор проявлений феномена религиозного странничества в русской культуре XIX в. Концепт "странник" в мировой и русской культуре. Исследование народных религиозных форм русского странничества на примере книги "Бродячая Русь Христа ради" С.В. Максимова.
Оценка различия в восприятии образа зоонима носителями русского и китайского языков на основе собранных единиц устойчивых сравнений. Анализ сходства и различия при описании одной и той же черты характера с помощью устойчивых сравнений с зоонимами.
Содержание терминов стереотип, образ и символ. Методология лингвокультурологического анализа устойчивых сравнений. Модели и компонентный состав устойчивых сравнений в русском и китайском языках. Устойчивые сравнения, характеризующие назойливое поведение.
Исследование фразеологических единиц со словом хлеб в лингвокультурологическом аспекте. Значения данной лексемы и мотивирование значений фразеологизмов. Отражение в диалектных фразеологических сочетаниях со словом хлеб этапов земледельческого цикла.
Анализ невербальной информации, связанной с эмоциями человека, имеющей устойчивое вербальное описание. Особенность передачи чувств во фразеологизмах русской лингвокультуры. Проявление мимики и детализация движения лицевых мышц и характера эмоций.
Лексико-семантический анализ английских эмотивных лексем (ЭЛ), являющихся переводческими соответствиями русских эмотивных лексем, употребляющихся в пяти пьесах А.П. Чехова. Типы лексической вариативности английских ЭЛ в нескольких переводных текстах.
Статус модальной квалификации как мыслительной операции субъекта, репрезентированной в смысловом пространстве текста. Речевые оценочные смыслы, генерируемые частицами в высказывании. Определение статуса модальной квалификации в коммуникативном процессе.
Структурирование доступной информации о словообразовании в русском языке и создание на основе этой информации базы данных в формате UDer. Отбор пар лексем и потенциальных дериватов. Параметры классификации, максимизация количества пар и очистка данных.
История создания славянского алфавита (кириллицы), его особенности и буквенный состав. Реформирование азбуки на протяжении XVI-XIX вв. Правила употребления буквы "ё". Характеристика заимствованных букв "а", "ф", "ы". Специфика современной русской графики.
Изучение актуальных проблем жестового языка. Основные проблемы описания основного средства общения глухих и слабослышащих граждан России. Подготовка преподавателей русского жестового языка. Перспективы данного направления современной лингвистики.
Характеристика жестовых языков мира, их особенности и генеалогия. Подходы к изучению лексики русского жестового языка (РЖЯ). Предложено рассматривать идиомы РЖЯ как неделимые и целостные сочетания двух или более жестов, выполняющих функцию одной лексемы.
Исследование влияния особенностей залоговых структур русского и английского языков на выбор синтаксических конструкций в англоязычной речи носителей русского языка. Закономерности порождения речи на неродном языке и грамматическом идиоэтнизме ее варианта.
Генетико-лингвистические исследования северо-запада Евразии от ледниковья до неолита. Рассредоточение полигенетического ядра Днепро-Донской историко-культурной области при потеплении. Обоснование существования единого языка протославянского характера.
- 25849. Русский литературный язык
Понятие и признаки литературного языка. Различие в функциях литературного языка и художественной литературы. Территориальные диалекты и просторечия. Жаргон и арго как речь ограниченного употребления. Иноязычные слова в современном литературном языке.
Культура речи как характеристика человека, позволяющая определить потенциальный уровень его личностной самореализации через отношение к языку. Языковая норма - правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка.
Определение термина "спор", его основные виды: конструктивный (товарищеский), деструктивный (враждебный), стихийный и др. Отличие дискуссии от спора, отличительные черты полемики. Принципы и правила ведения спора. Условное принятие доводов противника.
Общая характеристика основных социогуманитарных проблем, связанных с цивилизационной идентичностью россиян. Знакомство с особенностями исследования русского мира как языкового сообщества, обладающего спецификой в сфере семиотики, анализ проблем.
Особенности восприятия иностранными студентами единиц русского молодежного жаргона. Проблемы обучения студентов-иностранцев русскому жаргону. Степень восприятия иностранцами исследуемых единиц, причины, влияющие на характер восприятия жаргонизмов.
Обзор исследований, посвященных русским словам со значением "обычай". Оценка степени изученности лексических единиц данной группы. Отсутствие разностороннего семантико-мотивационного описания всей системы лексических репрезентаций обычая в русском языке.
Представление перевода "сенсационного" романа У. Коллинза "Женщина в белом", который выявляет точки соприкосновения английского "сенсационного" и русского социально-криминального романа. Особенности английского романа как полифонического повествования.
Исторический контекст издания и лингвистические особенности русского юбилейного перевода латинского текста папского бреве Климента X 1672 г. Усилия дипломатии римской курии по объединению европейских стран для сопротивления экспансии Османской империи.
Анализ типологических механизмов организации коммуникативных практик современного политического дискурса и способов языковой экспликации его аксиологических и символических конституентов. Изучение лингвосемиотических элементов политических практик.
Валентностный анализ, предварительные замечания. Рассмотрение замечаний о добавленных конституэнтах. Определение морфемы и разделение частей речи на знаменательные и служебные. Применение специального и малоизвестного метода валентностного анализа.
- 25859. Русский противительный союз "зато" и аксиологическая стилистика (на материале романов М.А. Шолохова)
Исследование русского противительного союза "зато" как аксиологического маркера и его стилистического значимого употребления в романах М.А. Шолохова. Приемы, которые способствуют участию оценочных языковых единиц в выражении экспрессивных заданий.
- 25860. Русский речевой этикет
Речевой этикет: история, основы, факторы, определяющие его формирование. Правила и нормы речевого этикета в начале общения: обращение, приветствие. Система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом.