Архетип грешницы в русской литературе конца XIX – начала XX века

Представление о грехе в русском языковом и художественном сознании. Образы грешниц в литературе как предмет литературоведческого анализа. Топос женской греховности в русской литературе. Девиантное поведение личности в рамках "бордельного пространства".

Рубрика Литература
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 13.02.2019
Размер файла 662,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Аналогичные процессы происходили в это время и в кубинской литературе. В 1492 году остров Хуана Название, данное Кубе Христофором Колумбом. подвергся колониальному захвату со стороны Испании. Спустя почти четыреста лет, в 1898 году, после двух войн за независимость Десятилетняя война за независимость (1868-1878) и вторая война за независимость (1895-1898). Куба вторично оказалась во власти интервентов. В результате подписания Парижского мирного договора страна «полностью переходила под контроль военной администрации США» Строганов А.И. Указ. соч. С. 37.. Сложившаяся общественно-политическая обстановка породила духовный кризис в среде интеллигенции, почти для всех писателей становятся «характерны пессимизм в оценке современного им общества, глубочайшее презрение к власть предержащим, предавшим интересы родины, но в то же время и неверие в силы народных масс, не сумевших отстоять завоеванную в боях свободу…» Плавскин З. Романы Мигеля де Карриона // Каррион М. де. Честные; Нечистые. М.: Худож. лит., 1982. С. 7.. В литературе наметился разрыв с романтическими тенденциями и переход, с одной стороны, к реалистическому направлению, с другой стороны, - к модернистской поэтике. Эпоха рубежа XIX-XX веков подарила мировой литературе величайшего кубинского поэта и мыслителя Хосе Марти, а также поэта Хосе Мануэля Поведу Х.М. Поведа (Josй Manuel Poveda, 1888-1926) - кубинский поэт, предшественник кубинского негритюда. Дебютировал сборником «Стихи-предвестники» (“Versos precursores”, 1917). Его стихи «Крик предков» (“El grito abuelo”, 1917) читаются зарождением негритянской поэзии на Кубе., прозаиков Альфонсо Эрнандеса Катб А.Э. Катб (Alfonso Hernбndez Catб, 1885-1940) - кубинский писатель, мастер короткого рассказа. Опубликовал, в частности, поэтические сборники «Кислые плоды» (“Los frutos бcidos”, 1915) и «Семь грехов» (“Los siete pecados”, 1918)., Хосе Антонио Рамоса (Josй Antonio Ramos, 1885-1946) и др. Сильное влияние в это время оказывает на кубинскую литературу творчество русских писателей, что было связано, как и в Аргентине, с идеей национальной независимости: «Особый интерес, который проявлялся к русской литературе на Кубе в 80-90-е годы, вписывался в контекст конкретных событий национальной истории - то были годы подготовки и осуществления освободительной революции» История литератур Латинской Америки. Т. 3. С. 630..

Именно в этот период начинают публиковаться произведения М. де Карриона (1875-1929) Писатель родился в зажиточной семье, получил хорошее образование (юридическое и медицинское). В начале Освободительной войны хотел вступить в армию, но его отговорили родители, чего он так и не смог себе простить. Какое-то время жил в эмиграции, работал журналистом и врачом. Как многие литераторы той эпохи, Каррион был не только писателем, но и общественным деятелем и рассматривал свою литературную работу как своеобразную политическую трибуну.

В 1903 году вышел сборник рассказов Карриона «Последняя воля» (“Ъltima voluntad”), роман «Чудо» (“El milagro”). Сюжет последнего во многом напоминает роман Э. Золя «Проступок аббата Муре», что дало повод причислить Карриона к писателям-натуралистам. Такое мнение распространилось и на последующие произведения Карриона: дилогию «Честные» и «Нечистые» и на неоконченный роман «Сфинкс» (“La esfinge”, 1919, опубликован в 1961, рус. пер. 1985)..

Как и творчество М. Гальвеса, наследие Карриона в русском литературоведении практически не освещено.

Сюжет каррионовской дилогии составляет история двух женщин - Виктории и Марии Тересы. Обе - представительницы буржуазной среды, но у каждой свой путь. Виктория («Честные») растет «прелестной скромной девочкой», выходит замуж за человека, к которому равнодушна, но неприязни не испытывает. Не понимая, почему мужа обижает ее холодность, героиня искренне мечтает родить ребенка, чтобы как-то скрасить свое существование. Размеренный ход ее жизни нарушает знакомство с начальником мужа доном Фернандо. Полюбив его, Виктория готова пойти на любые жертвы ради любимого, но ему совсем не нужна дурная слава в обществе. Пресытившись любовницей, Фернандо оставляет ее беременной. Втайне от мужа Виктория делает аборт и едва не умирает от горячки. «Пройдя через искус тайной любви, Виктория обретает зоркость взгляда и трезвость суждений. Лицемерие, ханжеская мораль, прикрывающие самые гнусные и отвратительные пороки, - вот что открывается теперь Виктории при звуках слове “честные”. Но ей недостает силы духа, чтобы порвать с опутавшей ее и всех вокруг ложью» Плавскин З. Романы Мигеля де Карриона. С. 12., - так интерпретирует этот образ З. Плавскин.

Героиня второго романа, «Нечистые», Мария Тереса Требихо является дальней родственницей Виктории, чья сестра Алисия замужем за братом Марии. Воспитываясь в сходных условиях, Мария, влюбившись в Рохелио, женатого человека, стала его любовницей и оставила семью, из-за чего была лишена наследства. С тех пор она называла себя Тереса Вальдес Фамилия Вальдес присваивалась в Латинской Америке сиротам и подкидышам.. По мысли З. Плавскина, «это решение, и последующий уход из дома брата вряд ли поначалу были осознанным протестом - здесь скорее проявился строптивый и своенравный характер юной героини» Плавскин З. Романы Мигеля де Карриона. С. 14.. Будучи по натуре сильной женщиной, она берет на себя заботу о своих детях, мирится с тем, что Рохелио каждую ночь отправляется к жене, чтобы провести с ней остаток раннего утра. Создается впечатление, что «ее не тяготят ни двусмысленность положения, ни добровольное затворничество, в котором она проводит годы; она не желает считаться с мнением общества, окружающего презрением женщину, которая пренебрегла условностями света» Там же.. Даже когда слабовольный возлюбленный трусливо бросает ее и она оказывается буквально нищей с двумя детьми на руках, Тереса продолжает помогать его больной дочери. Она даже жертвует своей честью, продав свое тело за триста песо, необходимых на лекарства.

Явственно ощущаются натуралистические тенденции в прозе Карриона. Влияние натурализма проявилось как в форме - длинные бытописательские зарисовки нравов кубинского общества конца XIX - начала XX века, - так и в идейном содержании. Особенно ярко выражен социально-биологический детерминизм в поведении его героинь, предопределенность в восприятии женской судьбы. Все это настолько глубоко укоренилось в их сознании (даже тех его представительниц, кто отвергает устои), что нарушение общественных канонов может привести их только к физическим (аборт) или душевным (униженность нищетой, необходимость идти на сделку с совестью, торговля своим достоинством) увечьям, но никак не к свободе. На романы М. де Карриона значительно повлиял его врачебный опыт. Художественное повествование подчас напоминает научный трактат. Писатель рассказывает не только о первых месячных (здесь отсылка к Золя) и о первой брачной ночи. Подробнейшим образом с натуралистической точностью описывается операция, сделанная Алисии, которую ее муж - Хосе Игнасио, - общаясь с проститутками, заразил. Пообещав сестре присутствовать на операции, Виктория тщательно обрисовывает больницу и все действия хирургов. «В помещении для стерилизации кипели три больших никелированных котла, окутанные легкими облаками пара; поверх платья на меня надели белый еще дымившийся халат, который только что извлекли из стерилизатора. Затем привели в операционную и оставили там одну. Это был большой зал: громадные окна с матовыми стеклами четко высвечивали белые, заполненные инструментами полки и стеклянные столики, на которых лежали таинственные приборы, завернутые в стерильную материю. Пол и стены были начищены до блеска, словно их только что покрыли лаком. В центре, подобно великолепному орудию пытки, порожденному больным воображением деградирующей цивилизации, возвышался блестящий операционный стол со всем сложным механизмом ключей и рычагов» Каррион М. де. Указ. соч. С. 255-256.. Далее следуют сложные для восприятия читателя термины. При описании подпольного аборта в Каррионе-писателе снова пробуждается Каррион-врач: он рисует обстановку в комнате акушерки, мучения героини в ванной во время преднамеренно вызванных схваток. Описание горячки после аборта также сугубо научно, хотя и передается словами самой Виктории, которая неожиданно обращается к профессиональной терминологи: «перитонит», «эклампсия», «таблетки ртутной кислоты», «аниодол». Невольно напрашивается вопрос: откуда у женщины такие познания в медицине, в гинекологии, если в детстве ее потряс вид разродившейся кошки, шокировала правда об интимных отношениях между родителями?

Однако было бы неверным полагать, что натуралистический метод стал определяющим в творчестве Карриона. Как отмечают авторы «Истории литератур Латинской Америки», «в отличие от классического бесстрастного натурализма, Карриону не чужды и роматически-сентиментальные мотивации - запас социального сочувствия у него иной, чем у европейских писателей» История литератур Латинской Америки. Т. 3. С. 275.. Следует учитывать и воздействие на писателя русского романа XIX столетия, прежде всего «Преступления и наказания» Ф.М. Достоевского и «Анны Карениной» Л.Н. Толстого.

Описывая «социальную деградацию» Портуондо Х.А. Исторический очерк кубинской литературы / Пер. с исп. М.: Изд. иностр. лит., 1961. С. 109. на Кубе как процесс необратимого вырождения, Каррион (как и Золя, и Толстой) прежде всего обращается к семье, к жанру семейного романа. В «Честных» писателя более всего интересует вопрос о продажности женщины как основы современного брака, что роднит последний с проституцией. Несмотря на то, что о ней в прямом значении не сказано в произведении ни слова, мысль о проституировании женщины в браке проходит через весь роман, выдвигая на первый план «женский вопрос» и проблему феминизма. Вспоминая свое детство, Виктория пишет: «В системе воспитания моих родителей что “подобает” и что “не подобает” было четко определено. Девочки должны быть скромны, сдержанны, обходительны. Чрезмерное веселье, как, впрочем, и излишняя робость, их не украшает. Они должны уметь нравиться, но тоже скромно, исподволь» Каррион М. де. Указ. соч. С. 27.. В то же время брату Алисии и Виктории Гастону многое дозволялось под тем предлогом, что он мужчина. Как признается героиня, это уже в самом раннем возрасте натолкнуло ее на мысль о том, что «права между полами распределены не по справедливости» Там же. С. 26..

Таким образом, на натуралистическую основу романа накладывается тема женской эмансипации, гендерного неравенства, появившаяся в латиноамериканской литературе только в начале XX века. Роман «Честные», в композиционном отношении являющийся записками главной героини о прожитой жизни, нацелен на то, чтобы «обнажить сокровенные глубины женской души», «раскрыть миру женскую душу в ее величии, позоре и тайных страданиях» Там же. С. 21.. Думается, жизнь Виктории, ее жизнь до вступления в брак и в замужестве отсылает исследователя как в целом к европейской традиции (недаром имя Бальзака упоминается в романе Карриона буквально на первой странице), так и к «Анне Карениной» и «Крейцеровой сонате» Л.Н. Толстого. Следует напомнить, что в творчестве Толстого показано кризисное состояние института брака, когда на смену патриархальным формам семейных связей приходили новые варианты гендерных взаимоотношений, в которых социальное уступало место философско-религиозному См.: Матич О. Эротическая утопия: новое религиозное сознание и fin de siиcle в России.. В романе же Карриона, хотя и присутствует критика в толстовском духе, все же дано натуралистическое изображение действительности: косность кубинского патриархального общества представлена статично, как слепок с реальности. Порядок, установленный в отношениях мужчины и женщины, не принимается автором, но признается им неизменным, и поэтому Каррион символически завершает первую часть дилогии тем, чем, по сути, начинает: описанием обязательности передачи женского опыта женщинами разных поколений внутри одной семьи. В начале романа мы видим маленькую Викторию, которую мать поучает, приобщая к обществу «скромных» девочек, из которых позже вырастают «честные» женщины, а в конце - сама Виктория, испытав все горести женской доли, тем не менее осознает роковое присутствие подобной «дурной наследственности» в своей дочери.

Художественное пространство первой части дилогии Карриона - это мир «добродетельных» женщин, для которых «законный брак превыше всего» Каррион М. де. Указ. соч. С. 129. «Такой была наша мама, которая, вероятно, никогда не изведала настоящей любви, <…> и Алисия - несчастное, слепое существо, искалеченное хирургическим ножом <…> и тетя Антония, исполненная злой гордости, что сочилась из ее сердца точно желчь, как факел пронесла она через всю жизнь свою суровую девственность <…> и Грасиэла, которая вышла замуж, не будучи девушкой, но сумевшая, несмотря на обман, сделать счастливым мужа <…> и, наконец… я сама <…>» (Там же. С. 129)., мир, увиденный глазами женщины и ею описанный. Однако за персонажами, конечно, просматривается фигура автора, который подробно и психологически верно анализирует все самые интимные этапы взросления главной героини: интерес к сексуальной жизни родителей, обучение правилам поведения «порядочных» женщин, желание выйти замуж и обрести социальный статус, намеки замужней сестры о «боли», ожидающей девушку в первую брачную ночь, страх перед чувственными желаниями мужа, сексуальная холодность и раскрепощение в объятиях любовника и т. д.

Брак в кубинском обществе рубежа XIX-XX веков, по мысли Карриона, представляет собой своеобразный «бартер» девической невинности и последующей репродуктивной роли женщины на социальные и материальные гарантии со стороны мужчины. Виктория признается, что, только пройдя все жизненные испытания, она «сумела понять и простить то безумие, что вселяется в двадцатичетырехлетнего молодого мужчину, которому вдруг вручают юную деву, чтобы он привел ее на брачное ложе» Там же. С. 118.. «Хозяйская хватка» Хоакина, настойчивость его супружеских претензий, унижающих невинность и непосредственность главной героини, априори оправдана в рамках затеянной ими игры «в мужа и жену». Поэтому несмотря на смешанное чувство омерзения и покорности, овладевающее Викторией после первой брачной ночи («Казалось, меня выпотрошили, безжалостно вывернули наизнанку, с живой содрали кожу; и вот уже рассвет, и скоро взойдет долгожданное солнце, а я лежу, плотно сжав ноги, боясь шевельнуться, чтобы не разбудить мужа» Там же. С. 124.), уже через десять дней после свадьбы она, благодаря самовнушению, «послушно и исправно исполняла свой супружеский долг» Там же. С. 131..

Толстовская Анна Каренина также принадлежит к высшему обществу. Не испытывая к мужу страсти, она отчетливо осознает, что вынуждена постоянно притворяться и играть роль нежной и заботливой жены. Анну и Викторию сближает даже то, что писатели фиксируют внимание на физиологических особенностях их супругов, которые вызывают у них отвращение: уши Каренина и похрустывание им костяшками пальцев и холодные и худые ноги Хоакина, которые Виктория ощущает в постели.

Однако героини по-разному относятся к своим супружеским изменам: Виктория тщательно скрывает свою связь от света, а Анна бросает ему вызов. Героиня Толстого морально сильнее и смелее. Пережив болезнь, Виктория признается: «В этом полуобморочном состоянии, а тем более во время бреда, я ни о чем не могла думать, и моральные проблемы потеряли свою значимость. Во мне осталась лишь трусость больной плоти, которая в ужасе судорожно и с тоской цепляется за ускользающую жизнь; осталась лишь эгоистичная вселенская жажда выжить, перед которой немеют все человеческие законы и сомнения» Там же. С. 227.. Анна же обрывает свою жизнь так же резко и уверенно, как до этого уходит из семьи.

Другая героиня - Мария Тереса Требихо - принадлежит к классу «нечистых» женщин. «Высокая, статная брюнетка с матово-бледным лицом и большими темными глазами <…> стройная, горделивая, словно античная статуя» Там же. С. 351, 360., Тереса является символом страсти, настолько сильной, что героине приходится подчас опускать ресницы, чтобы скрыть огонь, бушующий в ее глазах. Ее сильная натура, олицетворение красоты и гордости, гибнет в вертепе, где процветает пьянство и проституция. Совмещение в характере Тересы гордости и в то же время готовности к самопожертвованию ради других сближает ее с героинями Достоевского - Катериной Ивановной и Сонечкой. «Грязная нора» Там же. С. 357. на улице Виртудес Испанское слово virtud переводится как «достоинство», «благочестие». Сарказм Карриона проявляется в том, что на улице с таким названием находится дом, в котором обитают проститутки, пьяницы - социальное «дно» Кубы., в которой Рохелио снимает для Тересы комнату, напоминает дом Амалии Федоровны Липпевехзель - «содом-с, безобразнейший» Достоевский Ф.М. Преступление и наказание // Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений: В 30 т. / Ред. коллегия: В.Г. Базанов (отв. ред.) [и др.]. Художественные произведения: В 17 т. Т. 6: Преступление и наказание: Роман в 6 ч. с эпилогом / Текст подгот. Л.Д. Опульская. Л.: Наука, 1973. С. 16., по словам Мармеладова. Ради любви к Рохелио Тереса мирится со своим жалким положением, так же, как Катерина Ивановна, «пол сама моет и на черном хлебе сидит, а неуважения к себе не допустит» Там же. С. 15.. С Сонечкой Тересу объединяет стремление принести себя в жертву.

Смесь натуралистических, романтическо-костумбристских и реалистических тенденций в романе «Нечистые» воплощается в отношениях Тересы и горбуна Риголетто. Их взаимопонимание, нежность уродца к прекрасной Тересе отсылает читателя к роману Гюго «Собор Парижской Богоматери». Образ Тересы восходит не только к гордой Эсмеральде, но и к другой кубинской бунтарке - Сесилии Вальдес из романа С. Вильяверде. Вымышленную фамилию Тересы можно толковать двояко: с одной стороны, это указание на ее изгнание из дома и «сиротство», с другой, стороны, - отсылка к литературной предшественнице романтической эпохи.

Таким образом, в романах М. де Карриона перед читателем предстает не только картина кубинского общества конца XIX - начала XX века, но и проблема будущего женщины в таком социуме, разрешаемая не без опоры на русские источники. По мысли кубинского литературоведа М. Энрикеса Уреньи, главным для Карриона является вопрос (в духе тех, которыми задаются герои толстовской «Крейцеровой сонаты», добавили бы мы; или романа «Анна Каренина», героиня которого, стремящаяся жить «жизнью сердца», обречена на трагическую гибель в условиях современного Толстому буржуазно-дворянского общества), «все ли честные женщины абсолютно добродетельны? Все ли нечистые абсолютно порочны?» (перевод наш. - Н.М.) Henriquez Ureсa M. Panorama histуrico de la literatura cubana (1492-1952). La Habana: Ediciуn Revolucionaria, 1967. T. 2. P. 338.. О двойственной морали по отношению к женщине применительно к каррионовской дилогии писала и А. Мендес Роденас: «“Честные” - это те женщины, которые покорно подчиняются закону мужского доминирования; “нечистые” же, наоборот, те, кто, как Тереса Требихо, заявляют о своих правах на собственные желания, на выбор объекта страсти, отвергая закон фаллоса» (перевод наш. - Н.М.) Mendez Rodenas A. “Este sexo que no es uno”: mujeres deseantes en “Las Honradas” y “Las Impuras”, de Miguel de Carriуn // Rev. Iberoamer. Pittsburgh, 1990. Vol. 56. № 1521153. P. 1011.. Женщина в художественном мире Карриона, казалось бы, должна прежде всего являться носительницей и хранительницей традиций, однако писатель приходит к выводу, что семейные устои насквозь прогнили, поэтому ярлыки «честные» и «нечистые» превратились в пустые обозначения ханжеских представлений, искажающих истинную женскую сущность Как отмечал З. Плавскин, «испанское название этого романа - “Las hondradas” - многозначно по смыслу: это может быть и “порядочные”, и “приличные”, и “почтенные”, то есть охарактеризовать действующих лиц с позиций не только этических, но и социальных, определяя принадлежность их к “порядочному”, светскому обществу» (Плавскин З. Романы Мигеля де Карриона. С. 10). Кроме того, касту «честных» отличает категорическое «неприятие чужого греха»..

Показательно в этом плане восприятие Викторией и Тересой друг друга. Относясь к супружеским обязанностям, как к неприятному, но необходимому долгу, Виктория, узнав историю Тересы, ставшей любовницей женатого человека, клеймит ее позором, считая «бесстыдницей», «порочной» и искренне недоумевая, как такие отношения могут сделать женщину счастливой («если женщина ради подобной гадости компрометирует себя, значит, она порочна» Каррион М. де. Указ. соч. С. 129.). Ведь для нее самой счастье в браке - это прежде всего осознание себя «сеньорой», хозяйкой, причащение к «тайне» супружеского ложа, ношение халата «для замужних женщин», то есть внешние признаки, никак не связанные с любовью к супругу. Уважать и быть покорной мужу, терпеливо переносить его ласки - вот главная задача жены, но позиция Виктории после встречи с Фернандо, измены мужу и аборта корректируется, хотя и не переосмысляется кардинально. Предательство возлюбленного, избавление от незаконного ребенка, лицемерие Хосе Игнасио (мужа Алисии) перед зараженной им женой, ставшей после операции бесплодной, и перед сестрой, вынужденной идти из-за него на панель, - все это приводит героиню к осознанию огромной несправедливости общественного устройства и положения в нем женщины. Но несмотря на победу Имя Виктория символично, оно означает «победу», которую героиня Карриона одержала над всеми выпавшими на ее долю несчастьями. в схватке с самой собой, многое поняв, приобретя бесценный жизненный опыт, Виктория чувствует себя проигравшей, потому что не может помочь своей дочери в будущем. Размышляя на женскими судьбами, Виктория понимает, что «честные» женщины вовсе не стремятся изменить свою жизнь, потому что воспринимают ее как должное: «ведь рыбы пещерных озер, рождающиеся без глаз, не страдают от отсутствия солнца, о существовании которого и ведать не ведают» Там же. С. 338..

В отличие от гальвесовской «Начи Регулес», в дилогии М. де Карриона «воскресение» показано весьма своеобразно: в «Честных» прослеживается долгий путь героини к пониманию, осознанию лживости отношений даже между самыми близкими людьми, вынужденными подчиняться устаревшим нормам морали и поддерживать утратившие значимость ценности. Каррионовская Виктория - «грешница» (если предположить, что о ее связи с Фернандо узнало бы общество) только по мнению «честных» сеньор и других ханжей «приличного» общества. «Я совершила зло в привычном смысле этого слова, - заявляет героиня, - но дурной себя не считаю. Я в этом уверена, клянусь перед собственной совестью и не побоюсь повторить это на суде божьем!» Там же. С. 22. Заключительный монолог Виктории часто «прерывается» авторскими ремарками, но без указания на смену говорящего. Именно Карриону принадлежат рассуждения о будущей эмансипированной женщине, свободной от гнета предрассудков: «Моральные запреты в течение сотен лет внушали женщине мысль о необходимости искупления греха (курсив наш. - Н.М.), превратили ее в рабыню домашнего очага наших предков, помогли упрятать в гарем или сделать из нее гетеру. Но в наши дни религия больше не правит умами людей. Никто не верит в дьявола, а значит, скоро перестанут верить и в бога. Эта перемена произошла благодаря прогрессу науки <…> И вот частично эмансипированная женщина, точно подросший ребенок, которого уже не запугаешь наивными страшными сказками, требует своего места в обществе и смеется над былыми страхами. Еще шаг - и закатится звезда старого мира, а взойдет заря нового, со своей моралью и своими канонами» Там же. С. 340..

Но в современном Карриону обществе пока еще сильны патриархальные законы, поэтому и Тереса Требихо, попытавшаяся бунтовать, вынуждена признать свое поражение. При встрече с ней Виктория замечает, что в ее глазах, в которых раньше полыхал горделивый и страстный огонь, «не осталось теперь и тени гордости» Там же. С. 333.. Проигрывает и толстовская Анна Каренина, но уже по другим причинам. Ставя над своими героями - Анной и Вронским - своеобразный «опыт», Толстой позволяет им получить долгожданную свободу. Но счастье их оказывается призрачным. Дорого заплатив за свою греховную страсть, Анна остро осознает свою вину перед близкими людьми и перед самой собой. Ее «борьба» против безлюбовного брака оказывается фикцией, тем более очевидной, что Толстой пытался противопоставить ей «возрождение семейного начала в жизни патриархального крестьянства» Бабаев Э.Г. «Анна Каренина» Л.Н. Толстого. М.: Худож. лит., 1978. С. 33..

Предчувствие апокалипсиса старого мира сопряжено в дилогии Карриона с надеждой на грядущее социальное и нравственное обновление, даже если оно наступит в результате «самого страшного кровопролития, лишь бы люди не боялись смотреть открытыми глазами на ослепительное сияние истины!» Каррион М. де. Указ. соч. С. 341.. В новом мире уже не будет разделения на «честных» и «нечистых»: женщина, сбросив цепи патриархального рабства, восстановит свою личностную целостность. Однако Каррион считает, что первостепенной задачей является изменение самосознания женщины, ее отношения к браку и сексуальному опыту. Толстой же пишет о необходимости обновления именно нравственной сферы. Для него ломка прежних форм социальной жизни не так важна, и не с ними нужно «бороться». Требуется обрести новую твердую нравственную почву.

Глава 3. Топос женской греховности в русской литературе XIX - начала XX века

§ 1. Понятие «бордельное пространство» в соотношении с «топосом» и «локусом»

Развитие гуманитарной мысли на современном этапе находится в тесной взаимосвязи с необходимостью изучения и систематизации знаний о «резонантном пространстве» культуры и литературы См.: Топоров В.Н. О «резонантном» пространстве литературы (несколько замечаний).. В.Н. Топоров, вводя это литературоведческое понятие в научный обиход, указывал на то, что, прежде всего, эффект резонанса на уровне языковых структур - «от сферы природного или “почти-природного”, обычно носителем языка не осознаваемого (речевая способность, “звуковое”), через “инвентарно” и “категориально” языковое (грамматические формы и категории, синтаксические конструкции, слова и т. п.) до “текстов” и образов, идей, концептов, ими реализуемых и чаще всего, конечно, не только осознаваемых потребителем (и тем более автором) этих текстов, но и сознательно конструируемых автором и … как главная информация, воспринимаемых и усваиваемых потребителем этих текстов» Там же. С. 16-17., - возникает в рамках «самостоятельных культурно-языковых общностей» Там же. С. 16.. В них говорящие связаны между собой в силу языкового диктата. Ученый утверждает, что «все члены данного языкового коллектива существуют в общем интертекстуальном пространстве» Там же. С. 17.. «Нижние этажи» его не выбираются, а более или менее неосознаваемо «принимаются человеком, как только он входит в речевое и культурное пространство данной традиции» Там же., «верхние» же (принадлежащие к миру художественной литературы) ставят его перед выбором. Признавая, что «творец (поэт) не может и не хочет быть неким “универсальным” фильтром, на каждом шаге задающим себе вопрос, было ли это уже или еще нет» Там же. С. 18., и что «“сплошная” оригинальность так же бессмысленна и бесплодна, как и “сплошная” рутина» Там же., В.Н. Топоров подчеркивает роль «инерционно-рутинного, автоматического, клишированного» Там же. в языке и литературе. Повторы категорий, относящихся к «верхним» этажам, наиболее важны, поскольку «повтор в таком случае оказывается не простым воспроизведением подражаемого первообразца, но его заострением, диверсификацией, введением в такой новый контекст, где даже простой повтор вызывает резонантное усиление, которое, собственно, и генерирует соответствующее пространство как некое единое целое» Там же. С. 19.. Так возникает «резонантное пространство».

Эта идея В.Н. Топорова востребована в современной филологии, и перечень категорий «высших этажей» постоянно пополняется. Перечисляя их, исследователи включают в реестр такие понятия, как мифологемы, «вечные образы», стереотипы, универсалии, константы, архетипы и другие виды «сквозных моделей», выполняющих, помимо коммуникативно-идентификационной функции, обеспечивающей «вспышку узнавания» в сознании реципиента, мнемоническую, означающую, что указанные категории являются носителями «генома культуры» и, следовательно, трансляторами «культурного кода» Булгакова А.А. Топика в литературном процессе. С. 3.. К вышеперечисленным инвариантным структурам закономерно отнести и термин «топос» Это подтверждается и наблюдениями А.М. Панченко, писавшего в статье «Топика и литературная традиция»: «Слова поэта и ритора - как бы раскаты эха, воспроизводящего некогда изреченное Слово. Это и есть “эволюционирующая топика”» (Панченко А.М. Указ. соч. С. 238). Подробнее о топосе см.: Бабайцев А.Ю. Топика // Новейший философский словарь / Гл. науч. ред. и сост. А.А. Грицанов. Минск: Изд. В.М. Скакун, 1999. С. 720-722; Баевский В.С. Из наблюдений над художественным пространством «Евгения Онегина» // Художественное пространство и время. Даугавпилс, 1987. С. 51-62; Булгакова А.А. Топика и авторская индивидуальность // Автор как проблема теоретической и исторической поэтики: Сб. науч. ст.: В 2 ч. / Редкол.: Т.Е. Автухович (отв. ред.) и др. Гродно: ГрГУ им. Я. Купалы, 2008. Ч. 2. 2008. С. 33-41; Она же. Топика как механизм сохранения культурной памяти в переходные эпохи // Память литературы и память культуры: механизмы, функции, репрезентации: Материалы Всерос. науч. конф., Воронеж, 16-17 апр. 2009 г. / Под ред. А.А. Житенева. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2009. С. 78-84; Она же. Топика как язык межкультурной коммуникации // Язык, текст и проблемы межкультурной коммуникации: Материалы междунар. науч. конф., Гродно, 22-23 нояб. 2007 г.: В 2 ч. / Под ред. Л.М. Середы. Гродно: ГрГУ им. Янки Купалы. Ч. 1. С. 58-61; Она же. Топос в аспекте когнитивного литературоведения // Славянскiя лiтаратуры ў кантэксце сусветнай: VIII Мiжнар. навук. канф., прысвеч. 125-годдзю з дня нарадж. Янкi Купалы i Якуба Коласа, Мiнск, 1-3 лiстап. 2007 г. / Рэдкал.: Т.I. Шамякiна (адк. рэд.) [i iнш.]; Пад агул. рэд. I.С. Роўды. Мiнск, 2008. С. 449-452; Она же. Топос как единица культурной и литературной памяти // Художественный текст в текст в массовых коммуникациях: Материалы междунар. научн. конф., Смоленск, 7-8 дек. 2007 г.: В 2 ч. / Под ред. Г.Н. Ермоленко. Смоленск: Изд-во СмолГУ, 2009. Ч. 2. С. 70-75; Она же. Топос: парадигма категории // Веснiк Гродзенскага дзяржаўнага унiверсiтэта iмя Янкi Купалы. Сер. 3. Фiлалогiя. Педагогiка. Псiхалогiя. № 1 (65). 2008. С. 78-85; Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. 383 с.; Хазагеров Г.Г. Топос vs концепт // http://www.khazagerov.com/pragmatica/82-topos-vs-concept.html, который применительно к данному исследованию необходимо отграничить от архетипа и локуса.

Следует также отметить, что топос женской греховности может быть включен в более широкое понятие «бордельное пространство» русской литературы, обозначающее «место» нерегламентированной эротики в целом, которая понимается как девиация, отклонение от традиционных представлений о сексуальном поведении (прежде всего, женщины) и чаще всего описывается в терминах греха (прелюбодеяния), морального падения, скверны и пр. Являясь сферой тотального нарушения норм в области гендерных взаимоотношений, «бордельное пространство», кроме того, аккумулирует и иные виды девиантности (моральное и физическое насилие, убийства и самоубийства, пьянство и воровство и т. п.), реализуемые как героиней-грешницей, так и другими героями.

В связи с этим представляется, что «бордельное пространство» «рождается» из противопоставления себя «домашнему», но в возникшей оппозиции оно стремится к «экспансии», «проникая» в традиционно нормативные в эротическом отношении локусы. «Столкновение» этих двух пространств в художественном тексте отражено через «диалог» между их «представителями» - греховными и «чистыми» персонажами, - который реализуется не только в форме реального словесного поединка (например через оппозицию проповедь - покаяние), но и других способов борьбы за «власть» и за утверждение собственной «правды».

Ключевой характеристикой при этом выступает игровой характер действий, совершаемых героями внутри «бордельного пространства», который отделяет их от настоящей, реальной, жизни. Игра, в свою очередь, сопровождается присвоением персонажами особой маски, которая создается на уровне элементов костюма, особенностей «грима» и прически, речевых клише, стереотипов поведения и мышления и исполнением определенной конвенциональной роли.

Возвращаясь к определению топоса, следует указать, что функционирование этого понятия первоначально ограничивалось сферами античной философии и риторики. В соответствии с двумя традициями - древнегреческой (аристотелевской См.: Аристотель. Топика // Аристотель. Сочинения: В 4 т. Т. 2 / Ред. и авт. предисл. З.Н. Микеладзе. М.: Мысль, 1978. С. 349-532.) и римской (идущей от Цицерона См.: Цицерон. Топика / Пер. А.Е. Кузнецова. М.: Директ-Медиа, 2002. 49 с.) - топос понимался, с одной стороны, как «“место”, мыслительное образование, схема, организованная по законам логики, подходящая для рассмотрения конкретных тем» Булгакова А.А. Топика в литературном процессе. С. 7., или «ментальный топос», а, с другой стороны, как «“общее место”, обозначающее не столько аргумент, мыслительную схему, сколько стандартное словесное выражение, тему, оборот, служащий для украшения речи, эмоционального усиления аргументов при доказательстве» Там же., или «речевой топос». В культурологии топика предстает как совокупность значимых констант, универсалий, составляющих «метаязык культуры, абстрагированный от исторического материала, национального менталитета» Там же. С. 28.; «система имплицитных, обладающих устойчивым набором смыслов образов, связанных с культурной памятью» Там же. С. 17.. В пределах когнитивистики топос сопоставим с понятиями фрейма Подробнее см.: Вахштайн В.С. Теория фреймов как инструмент социологического анализа повседневного мира: Дис. ... канд. социол. наук: 22.00.01. М., 2007. 168 с.; Гофман И. Анализ фреймов: эссе об организации повседневного опыта / Пер. с англ. Р.Е. Бумагина и др.; Под ред. Г.С. Батыгина и Л.А. Козловой; Вступ. статья Г.С. Батыгина. М.: Ин-т социологии РАН: Ин-т Фонда «Обществ. Мнение», 2003. 750 с.; Минский М. Фреймы для представления знаний / Пер. с англ. О.Н. Гринбаума; Под ред. Ф.М. Кулакова. М.: Энергия, 1979. 151 с., стереотипа Подробнее о стереотипе см.: Иванова Е.А. Стереотип как феномен культуры: Дис. ... канд. филос. наук: 09.00.11. М., 2000. 172 с.; Косяков В.А. Стереотип как когнитивно-языковой феномен: на материалах СМИ, посвященных войне в Ираке: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Иркутск, 2009. 153 с., клише Подробнее см.: Бурунский В.М. Клише: языковые характеристики, функционирование и типология: на материале французского и английского языков: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Курск, 2009. 204 с. и концепта.

Позднейшее включение топоса в область литературоведения Впервые в кн.: Curtius E.R. Literatura europejska I lacinskie sredniowiecze / E.R. Curtius; tlum. i oprac. A. Borowski. Krakow, 1997. 688 с. расширило его эвристическую значимость. Так, в своей книге «Европейская литература и латинское Средневековье» (1948) немецкий филолог Э.Р. Курциус определяет топосы как «твёрдые клише или схемы мысли и выражения, запечатлевающие формулы, фразы, обороты, цитаты, стереотипные образы, эмблемы, унаследованные мотивы» Цит. по: Словесное искусство и риторика. Тропы и фигуры, топосы и эмблемы // Теоретическая поэтика: Понятия и определения: Хрестоматия для студентов: В 2 т. / Авт.-сост. Н.Д. Тамарченко. Т. 1. М.: РГГУ, 2001. С. 118.. Иными словами, данный термин приобрел значение «регулярно повторяющихся в творчестве писателя и в системе культуры формул, мифов, мотивов и других разновидностей художественного образа, имеющих особые пространственные характеристики» Булгакова А.А. Топика в литературном процессе. С. 14.. По мысли Т.Е. Автухович, топос представляет собой «своеобразный текст в тексте, поэтому выполняет двойственную функцию: с одной стороны, обладая известной автономностью, топос является аккумулятором культурной памяти, с другой стороны, будучи интегрированным в другой текст и вступив в диалог с воспринимающим творческим сознанием, топос участвует в порождении новых, индивидуальных смыслов» Автухович Т.Е. Топика в смене литературных эпох // Автухович Т.Е. Поэзия риторики: очерки теорет. и ист. поэтики / М-во образования Респ. Беларусь, Гроднен. гос. ун-т им. Янки Купалы. Минск: РИВШ, 2005. С. 27.. Таким образом, специфика функционирования топосов в различных сферах гуманитаристики обусловлена их качественной амбивалентностью: наличием одновременно матричного ядра, несущего в себе «культурный код», и в то же время фактически бесконечного количества вариаций, проявляющихся на уровне конкретного текста. Иными словами ключевая характеристика топоса, на наш взгляд, могла бы быть обозначена как «вариативность инвариантов» См.: Михалкович В. Вариативность инвариантов // Экранные искусства и литература: Современный этап. М.: Наука, 1994. С. 115-145.. В связи с этим верным представляется суждение А.Е. Махова о том, что выявление и изучение топосов позволяет проследить глобальный процесс формирования и закрепления отдельных единиц надличностного языка искусства См.: Махов А.Е. Топос // Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / Гл. науч. ред. Н.Д. Тамарченко. М.: Intrada, 2008. С. 266..

В то же время к понятию топоса применима и другая дефиниция, а именно «локально-организованного смыслообразующего пространства и сопряженных с ним способах и формах существования логоса, т. е. способах развертывания конкретного смысла» Ляпин С.Х. Концепты и топосы, или Еще один подход к пониманию и преподаванию философии // Современные подходы к преподаванию философии. Архангельск: изд-во ПомГУ, 1998. С. 25.. В частности, в эстетике М. Бахтина топос предстает в качестве значащего пространственного образа художественного текста и соотносится с более известным термином ученого хронотоп См.: Бахтин М.М. Собрание сочинений: В 7 т. Т. 5: Работы 1940 - начала 1960-х годов. М.: «Русские словари», «Языки славянской культуры», 1997. 732 с.. По мнению Л.В. Никифоровой, с помощью топосов может быть охарактеризовано культурное пространство, где под ними понимаются «места, исполненные смысла» Никифорова Л.В. Дворец в истории русской художественной культуры: Автореф. дис … д-ра культурологии. СПб., 2006. С. 5. Такая интерпретация позволяет исследовательнице применять категорию топоса при изучении особенностей архитектуры..

Данная трактовка нередко сближает понятие «топос» с иной пространственной категорией: «локус», что часто приводит к необоснованной, на наш взгляд, взаимозаменяемости этих терминов. В современных литературоведческих работах предпринимаются попытки разграничить топосы и локусы. Например, В.Ю. Прокофьева, определяя «топос» как «значимое для художественного текста (или группы художественных текстов - направления, эпохи, национальной литературы в целом) «место разворачивания смыслов», которое может коррелировать с каким-либо фрагментом (или фрагментами) реального пространства, как правило, открытым» Прокофьева В.Ю. Указ. соч. С. 89., считает, что «для локуса как пространственного образа, зафиксированного в тексте, важны признаки относительной тождественности существующему в реальной действительности объекту и культурной значимости этого объекта для социума, на основе чего формируется когнитивная база и фиксируются стереотипные и индивидуальные представления о нем» Там же. С. 90., кроме того, локусы в качестве референта чаще всего предполагают ограниченное пространство Там же. С. 89-90.. Из процитированного мы можем сделать вывод, что главное различие между топосом и локусом, в том случае если объект исследования обладает пространственными характеристиками, заключается в более широкой степени семантизации топоса, с одной стороны, выходящего за рамки единичного текста, и, с другой стороны, «втягивающего в себя» иные художественные категории, а не только пространство. Поэтому мы поддерживаем точку зрения А.А. Булгаковой, определяющей локусы как «микротопосы», «субтопосы», составляющие парадигму, «семантическое поле интегрирующего их топоса» Булгакова А.А. Топика в литературном процессе. С. 32..

Таким образом, выделяемый в настоящей работе «топос женской греховности» является многоуровневой единицей «резонантного пространства» культуры и литературы, структура которой представляет собой, с одной стороны, «разветвленную сеть пространственных образов, объединенных различными семантическими связями и отношениями» Там же. С. 31., иными словами, совокупность отдельных локусов-репрезентантов, среди которых наиболее очевидным является дом терпимости, где героиня преступает все возможные нормы: социальные, нравственные, сексуальные, религиозные и т. д. Тем не менее данный топос не ограничивается только «местами» купли-продажи женского тела, как и грешница не всегда та женщина, которая занимается проституцией. С другой стороны, речь идет не только о «парадигме образов с пространственной семантикой» Булгакова А.А. Топос Мир в смене литературных эпох (Симеон Полоцкий, Семен Бобров): Дис. … канд. филол. наук: 10.01.08. Минск, 2010. С. 30., но в целом о способах и стратегиях описания женской греховности в русской литературе на персонажном, мотивном и сюжетном уровнях, поэтому далее мы попытаемся очертить круг повествовательных возможностей, используемых русскими писателями при воплощении темы греха, совершаемого женщиной. Выше, в связи с интерпретацией архетипа грешницы, уже отмечалось, что концептуальное ядро этого художественного феномена составляет традиционная схема «падение ? раскаяние ? страдание ? искупление ? спасение», по которой происходит «развертывание» сюжета о грешнице. Представляется необходимым разграничивать архетип грешницы и топос женской греховности, сближаемые Некоторые ученые склонны не только сближать, но и отождествлять топос с архетипом (Э.Р. Курциус, М. Верли, З. Хайнади и др.). А.А. Булгакова, в частности, отметила, что топосы «напоминают о константах древнейшей картины мира. Топика, непосредственно связанная с глубинными структурами сознания человека и человеческого коллектива, является сокровищницей образов и форм, результатом рефлексии многих поколений над бытием мира» (Там же. С. 35-36). на концептуальном уровне См.: Марцинкевич Н.Э. Понятие топоса как литературоведческая проблема // Славянскiя лiтаратуры ў сусветным кантэксце: Матэрыялы навуковай канф., Мiнск, 1999 г.: У 2 ч. / БГУ. Минск, 1999. Ч. 2. С. 104-107. художественного пространства, на котором «осуществляется взаимодействие концептосфер языка и культуры» Булгакова А.А. Топос Мир в смене литературных эпох (Симеон Полоцкий, Семен Бобров). С. 30.. Здесь топос, по мысли А.А. Булгаковой, «проявляет свою связь с семиотической сферой, функционирует как образная универсалия, архетип и рассматривается в контексте общекультурных типологических моделей, сосуществующих в культурной среде» Там же.. В то же время исследовательница пунктирно наметила, но не стала развивать мысль о том, что «топосы, актуализируемые в тексте, отражают архетипические модели» Там же..

Беря данное положение на вооружение, подчеркнем, что если архетип грешницы, локализуясь в коллективном бессознательном, несет в себе идею греха-«падения» женщины, то топос женской греховности является конкретной текстовой реализацией этой идеи. Именно на уровне топосов, структурно и семантически меняющихся в ходе литературного процесса под воздействием других текстов и читательского сознания, происходит смысловая трансформация праидеи. Эволюционируя Для данной работы важна также мысль А.А. Булгаковой о том, что «развитие топоса (редуцирование, переосмысление, расширение его семантики) возможно в пределах значений, заданных изначальным набором локусов: творческое сознание может работать с разными пластами значений топоса, переосмысляя его реальное пространство» (Там же. С. 36). от первоначальных, канонических, значений к более индивидуальным интерпретациям, топос, таким образом, выступает генератором новых смыслов, сохраняя, однако, архетипическую основу, бессознательно проступающую в художественных текстах, что позволяет установить связь между произведениями самых разных эпох.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

§ 2. Конкретно-исторический и художественный уровни воплощения «бордельного пространства»

Как пишет И.П. Бакалдин, «любовная наука, выработанная веками, с ее обстановкой и функциональной сутью значима и в сугубо формальном плане, поскольку отдельные детали публичного дома создают стилистически целостный “текст”, способный выступить эстетическим знаком, симптомом падшести даже в том случае, когда речь не идет собственно о проституции» Бакалдин И.П. Указ. соч. С. 101.. Именно бытовым подробностям «бордельного пространства» - фасаду и интерьеру, семантике звука, цвета и света и т. д. - посвящен данный параграф нашей работы.

История «классического» публичного дома в России Подробнее см.: Зоткина Н.А. «Униженные и оскорбленные»: быт проституток в борделях провинциальной России (конец XIX - начало XX вв.) // Женская повседневность в России в XVIII - XX вв.: Мат-лы междунар. науч. конф. 25 сентября 2003 г. / Отв. ред. П.П. Щербинин. Тамбов: изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. С. 48-54; Панин С.Е. «Блеск и нищета провинциальных куртизанок»: повседневная жизнь российских проституток в 20-е гг. XX в. // Женская повседневность в России в XVIII - XX вв.: Мат-лы междунар. науч. конф. 25 сентября 2003 г. / Отв. ред. П.П. Щербинин. Тамбов: изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. С. 180-187. началась в 1843 году с учреждения в Санкт-Петербурге при Медицинском департаменте Министерства внутренних дел особой женской больницы и врачебно-полицейского Комитета См. также: Инструкция врачам, обязанным свидетельствовать публичных женщин (утверждена 7 декабря 1843 г.); Инструкция смотрителям (утверждена 24 февраля 1844 г.); Правила содержательницам борделей (утверждены 29 мая 1844 г.); Утверждение в Москве врачебно-полицейского комитета (утверждено 6 октября 1844 г.); Инструкции и правила московского врачебно-полицейского комитета (утверждены 4 июля 1846 г.). и, годом позже, публикации правил для содержательниц борделей и для публичных женщин, т. е. признания проституции терпимой, а закончилась в 1917 году отказом от регламентации. Однако, как справедливо указывает М.Г. Кузнецов и другие исследователи, местом, в котором совершалась коммерческая сделка между проституткой и ее клиентом, т. е. достигалась конечная цель любого дома терпимости, могли служить тайные притоны, бани, гостиницы, трактиры, портерные, кабаки, съемные квартиры, кафе-шантаны, пассажи, дома свиданий, а то и просто улица См.: Кузнецов М.Г. Проституция и сифилис с России (фрагмент) // «А се грехи злые, смертные»: русская семейная и сексуальная культура глазами историков, этнографов, литераторов, фольклористов, правоведов и богословов XIX - начала XX века. В 3 книгах. Кн. 3 / Подгот. Н.Л. Пушкарева, Л.В. Бессмертных. М.: Ладомир, 2004. С. 542-602.. Кроме того, учитывая специфику «бордельного пространства», о которой было сказано выше, этот список можно дополнить локусами, не связанными непосредственно с торговлей женщиной: комната, где происходит первое падение героини, место совершения инцестуального греха, место встреч неверной жены с любовником и т. д. Таким образом, мы подчеркиваем полиморфность публичного дома, синекдотически символизирующего «бордельное пространство» в целом, т. е. способность данного локуса «менять очертания», быть чрезвычайно пластичным.

В частности, он может «сужаться» до комнаты проститутки (в том числе и в публичном доме). Это пространство часто многофункционально: это и столовая, и спальня (отличающаяся как от «классической» В качестве одного из характерных для русской литературы описаний девической спальни приведем цитату из «Петербургских трущоб» В. Крестовского: «У Маши была в мезонине своя отдельная девичья келья, окошками в садик, и в эти окошки засматривали ветви березы и лапчатые листья клена, сквозь которые, бывало, пробивается по весенним утрам горячий луч солнца и обливает комнатку зеленовато-золотистым светом. Комод с зеркальцем и несколькими книжками, бонбоньерка, бюстик Наполеона, железная кровать под белым тканьевым одеялом да столик со множеством коробочек и блюдечек с разными семенами, которыми был заставлен и подоконник, рядом с двумя-тремя горшками цветов, - вот и вся обстановка, являвшая скромную горенку молодой девушки. Но в этой скромной горенке жилось беззаботно и счастливо: в ней и молилось по душе, и мечталось по сердцу, и работалось по воле» (Крестовский В.В. Петербургские трущобы (Книга о сытых и голодны): Роман: В 2 кн. Кн. 1: Ч. 1-4: Старые годы и старые грехи; Новые отпрыски старых корней; Два уголовных дела; Заключенники / Вступ. ст. М. Отрадина; Подгот. текста, примеч. Т. Орнатской. Л.: Худож. лит., 1990. С. 335). девической опочивальни, так и от супружеской спальни), и гостиная. Здесь героиня принимает и посетителей, и «гостей». Комнату проститутки чаще всего отличает неопрятность, крикливая безвкусица («аляповатая мишура», на которую обращает внимание А.П. Чехов в «Припадке»), пошлость или нелепость (подчеркивание наивно розовых и голубых тонов интерьера) в сочетании с претензией на роскошь или, наоборот, бедность обстановки (при непременном наличии «ложа любви»).

...

Подобные документы

  • Теоретические проблемы понятий "архетип" и "грех". Проблема истории и теории архетипов. Разработка концептов "грех" и "грешница". Образ грешницы в русской литературе. Воплощение архетипа грешницы в романах И.А. Гончарова "Обыкновенная история" и "Обрыв".

    дипломная работа [64,8 K], добавлен 24.04.2017

  • Исследование признаков и черт русской салонной культуры в России начала XIX века. Своеобразие культурных салонов Е.М. Хитрово, М.Ю. Виельгорского, З. Волконской, В. Одоевского, Е.П. Растопчиной. Специфика изображения светского салона в русской литературе.

    курсовая работа [61,3 K], добавлен 23.01.2014

  • Характеристика сущности нигилизма, как социокультурного явления в России второй половины XIX века. Исследование особенностей комплексного портрета Базарова, как первого нигилиста в русской литературе. Рассмотрение нигилиста глазами Достоевского.

    дипломная работа [113,1 K], добавлен 17.07.2017

  • Особенности восприятия и основные черты образов Италии и Рима в русской литературе начала XIX века. Римская тема в творчестве А.С. Пушкина, К.Ф. Рылеева, Катенина, Кюхельбекера и Батюшкова. Итальянские мотивы в произведениях поэтов пушкинской поры.

    реферат [21,9 K], добавлен 22.04.2011

  • Воплощение темы сиротства в русской классической литературе и литературе XX века. Проблема сиротства в сегодняшнем мире. Отражение судеб сирот в сказках. Беспризорники в годы становления советской власти. Сиротство детей во Вторую мировую войну.

    реферат [31,2 K], добавлен 18.06.2011

  • Анализ эволюции жанра оды в русской литературе 18 века: от ее создателя М.В. Ломоносова "На день восшествия на престол императрицы Елизаветы…1747 г." до Г.Р. Державина "Фелица" и великого русского революционного просветителя А.H. Радищева "Вольность".

    контрольная работа [26,8 K], добавлен 10.04.2010

  • "Благополучные" и "неблагополучные" семьи в русской литературе. Дворянская семья и ее различные социокультурные модификации в русской классической литературе. Анализ проблем материнского и отцовского воспитания в произведениях русских писателей.

    дипломная работа [132,9 K], добавлен 02.06.2017

  • Художественное осмысление взаимоотношений человека и природы в русской литературе. Эмоциональная концепция природы и пейзажных образов в прозе и лирике XVIII-ХIХ веков. Миры и антимиры, мужское и женское начало в натурфилософской русской прозе ХХ века.

    реферат [105,9 K], добавлен 16.12.2014

  • Феномен безумия – сквозная тема в литературе. Изменение интерпретации темы безумия в литературе первой половины XIX века. Десакрализации безумия в результате развития научной психиатрии и перехода в литературе от романтизма к реализму. Принцип двоемирия.

    статья [21,9 K], добавлен 21.01.2009

  • Главенствующие понятия и мотивы в русской классической литературе. Параллель между ценностями русской литературы и русским менталитетом. Семья как одна из главных ценностей. Воспеваемая в русской литературе нравственность и жизнь, какой она должна быть.

    реферат [40,7 K], добавлен 21.06.2015

  • Своеобразие рецепции Библии в русской литературе XVIII в. Переложения псалмов в литературе XVIII в. (творчество М.В. Ломоносова, В.К. Тредиаковского, А.П. Сумарокова, Г.Р. Державина). Библейские сюжеты и образы в интерпретации русских писателей XVIII в.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 29.09.2009

  • Разнообразие художественных жанров, стилей и методов в русской литературе конца XIX - начала ХХ века. Появление, развитие, основные черты и наиболее яркие представители направлений реализма, модернизма, декаденства, символизма, акмеизма, футуризма.

    презентация [967,5 K], добавлен 28.01.2015

  • Сновидение как прием раскрытия личности персонажа в русской художественной литературе. Символизм и трактовка снов героев в произведениях "Евгений Онегин" А. Пушкина, "Преступление и наказание" Ф. Достоевского, "Мастер и Маргарита" М. Булгакова.

    реферат [2,3 M], добавлен 07.06.2009

  • Напиток как художественный образ в русской литературе. Алкогольные напитки в русской литературе: образ вина и мотив пьянства. Поэзия Бориса Пастернака. Безалкогольные напитки. Оценка полезности кофе, условия отрицательного воздействия на организм.

    дипломная работа [105,7 K], добавлен 09.04.2014

  • Предромантизм в зарубежной, русской литературе, понятие героя и персонажа. Истоки демонических образов, герой-антихрист в повести Н. Гоголя "Страшная месть". Тип готического тирана и проклятого скитальца в произведениях А. Бестужева-Марлинского "Латник".

    дипломная работа [163,7 K], добавлен 23.07.2017

  • Общая характеристика жанра прозаической миниатюры, его место в художественной литературе. Анализ миниатюры Ю. Бондарева и В. Астафьева: проблематика, тематика, структурно-жанровые типы. Особенности проведения факультатива по литературе в старших классах.

    дипломная работа [155,6 K], добавлен 18.10.2013

  • Зарождение и развитие темы "лишнего человека" в русской литературе в XVIII веке. Образ "лишнего человека" в романе М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". Проблема взаимоотношений личности и общества. Появление первых национальных трагедий и комедий.

    реферат [42,3 K], добавлен 23.07.2013

  • Тема "маленького человека" в русской литературе. А.С. Пушкин "Станционный смотритель". Н.В. Гоголь "Шинель". Ф.М. Достоевский "Преступление и наказание". "Маленький человек" и время.

    реферат [21,5 K], добавлен 27.06.2006

  • История создания и основное содержание сказки Г.Х. Андерсена "Снежная королева", описание ее главных героев. Воплощение образа Снежной королевы в русской детской литературе ХХ века, его особенности в сказках Е.Л. Шварца, З.А. Миркиной и В.Н. Коростелева.

    курсовая работа [32,7 K], добавлен 01.03.2014

  • Основные черты русской поэзии периода Серебряного века. Символизм в русской художественной культуре и литературе. Подъем гуманитарных наук, литературы, театрального искусства в конце XIX—начале XX вв. Значение эпохи Серебряного века для русской культуры.

    презентация [673,6 K], добавлен 26.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.