Терминальный тон (terminal tone), т.е. изменение высоты голоса на последнем ударном слоге, определяет коммуникативную направленность фразы. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку несколько напоминает интонацию вызова в русском языке.
Метод сплошной выборки отбора заимствованных языковых единиц в современном немецком литературном языке. Выявление и результаты исследования специфики и характера существования заимствованных языковых единиц в современном литературном немецком языке.
Биография русского лингвиста, лексикографа и доктора филологических наук С.И. Ожегова, его основные труды. История создания "Толкового словаря русского языка". Толкование слова, его употребление в речи, фразеологические и словообразовательные возможности.
У статті до розгляду беруться оказіональні лексичні одиниці, вжиті американським президентом Д. Трампом, та основні принципи і механізми їх подальшої узуалізації. Чинники, що сприяють просуванню лексичної одиниці від статусу оказіональної до узуальної.
Особенности формирования советского идеологически ориентированного историко-филологического дискурса. Анализ коллективной работы над сюжетом "Тристана и Исольды", которая доказала право советской историко-филологической науки по-новому писать историю.
Рассмотрение трактовки такой герменевтической проблемы, как гарантированность смысла тексту. Перевод - возможность переформулирования смысла, означивания его другими средствами. Трудности восприятия смысла. "Непереводимость" художественного произведения.
Лінгвістичний аналіз писемного спілкування українського поета Є. Маланюка у важкі для нього часи закордонної еміграції для пізнання його настроєвості та почуттєвої сфери. Одиниці, які слугують способом вираження емоцій адресата в тих чи інших обставинах.
Метафоры детской речи как феномен лингвокреативного мышления и поэтической одаренности. Креативные стратегии текстопорождения как отражение процессов кластеризации. Создание словотворческих инноваций, метафор и стилистической аранжировки текста.
Розгляд непрямого перекладу та способів його запобігання в контексті перекладів української літератури. Поняття герменевтики як філософії мови. Особливості перекладу українського художнього слова. Попередження виникнення перекладацького диспаритету.
Розгляд "Украинской грамматики" за редакцією В.М. Русанівського як специфічного прикладу контактної взаємодії "мов культури". Дослідження у монографії комунікативно-функційних дискурсивних різновидів, а також тих лінгвокультурних кодів, що їх реалізують.
Пошуки П. Кулішем моделі розвитку нової української літературної мови, шляхів її збагачення за рахунок фольклору. Лінгвістичний аналіз твору "Україна: Од початку Вкраїни до батька Хмельницького", зіставлення його з елементами лінгвопоетики народних дум.
Відтворення статусу образу України в сучасних медіа. Використання метафоричного моделювання Дж. Лакоффа для побудови моделі образної експлікації концепту "Україна" як фрейму. Виявлення квазіродинних взаємин і наративів в системі двоїчних протиставлень.
Анализ стилистического потенциала произведения "Упражнения в стиле" Р. Кено. Возможности креативной лингвистики в активизации языковых навыков студентов в процессе обучения. Практическая систематизация дискурсивных практик в педагогической коммуникации.
Определение и характеристика актуальности креативной лингвистики в процессе преподавания ряда дисциплин. Исследование и анализ роли вторичных текстов, расширяющих дискурсивное пространство стилистической подсистемы языка, инициируемое исходным текстом.
Осмислення альтернативного дискурсу другої половини ХХ століття в контексті епістолярію українських дисидентів. Виявлено його характерні особливості та специфіку у формуванні літературно-мистецького інакодумства в Україні учасників руху Опору 60-років.
Трансформация пунктуационной системы как аспект функционирования пунктуации в художественных текстах неклассической парадигмы. Увеличенный пробел – авторский метод увеличения внутренней дифференцированности средств графической организации текста.
Наукове значення першого в історії української фольклористики запису фольклорної прози - усних оповідань запорожця Микити Коржа. Вивчення історії запису та публікації цих оповідань, методики польової роботи. Текстологічний аналіз зафіксованих зразків.
Вивчення творчого доробку видатного історика, доктора історії, доктора історії права, доктора державного права - М.Ф. Владимирського-Буданова. Аналіз праць, присвячених проблемам української історії ранньомодерної доби, написані Владимирським-Будановим.
Вивчення фактологічних анормативів, уживаних у мові сайтів сучасних регіональних інтернет-видань (зокрема волинських). Моніторинг зафіксованих анормативів. Аналіз основних помилконебезпечних місць на рівні подання медійниками фактологічної складової.
Особенности перевода И. Франко с точки зрения лексики, ритмики, стихотворного слога. Анализ наиболее иллюстративных фрагментов перевода "Фауста" И.В. Гете И. Франко, рассмотрение принципов переводов данного писателя, его концепции и понимания "Фауста".
Ознакомление с интерпретацией основных лингвофилософских позиций С.Н. Булгакова, изложенных в его сочинении "Философия имени". Анализ взглядов философа-богослова на сущность слова с позиций когитологии (науки о языковом сознании и речевом мышлении).
Изучение роли французского языка для становления и выражения этико-философских взглядов В. Жуковского в его "философии фонаря". Рассмотрение французского языка как инструмента перевыражения образов и смыслов, сформулированных изначально на русском языке.
Рассмотрение одного из интересных исторических фонетических явлений башкирского анлаута - употребление глухих смычных К, К вместо современных Г и Е. Анализ заимствования из арабского и персидского языков антропонимов с анлаутными звонкими смычными.
Аналіз варіантів термінних одиниць в українській футбольній термінолексиці першої половини ХХ ст. Вивчення варіантності як неминучого етапу на шляху формування та кодифікації термінолексики футболу на фонетичному, орфографічному та синтаксичному рівнях.
Анализ одного из фрагментов адвербиальной подсистемы общеславянского лексического фонда, типологическое сходство данных наречий в славянских языках. Общность словообразовательных моделей, сходство иерархии характеристик действий в аспекте времени.
Впервые публикуются письма известного диалектолога И.А. Оссовецкого (1908-1995 гг.), адресованные курским филологам, разрабатывавшим фольклорной лексикографии. Показана роль ученого в формулировке идей словарного описания народно-поэтического языка.
Понятие колористической лексики как одной из важнейших составляющих языковых картин мира. Специфика отражения лингвистики цвета. Колористическая лексика в эмотивных аспектах психической деятельности в языках разных семей, типологические характеристики.
Роль языка в репрезентации лингвокогнитивной идеологии. Способы структурирования публицистического дискурса. Механизм восприятия слов и установление связи с имеющимся опытом индивида. Сущность идеологического механизма "численное доминирование идеологем".
Дослідження особливостей перекладу німецькою мовою есе Юрія Андруховича. Зіставний аналіз текстів оригіналу й перекладу. Особливий підхід автора до вибору словотвірних засобів, його індивідуальне прочитання змістової структури словотвірної одиниці.
Дослідження особливостей перекладу німецькою мовою есе Ю. Андруховича. Особливості авторського стилю та способи перекладу твору німецькою мовою. Аналіз текстів оригіналу й перекладу. Внутрішня морфологічна, лексична, синтаксична та стилістична структура.