Важность художественного перевода в современном мире. Описания основных тем дискуссий на семинаре переводчиков. Укрепление литературных, переводческих и издательских связей стран Содружества. Усиление роли профессионального переводческого сообщества.
Особенности переводческой деятельности в контексте работы с художественными произведениями, в частности, с поэзией. Общая информационная структура поэтического текста, описание роли каждого ее уровня. Цели и задачи различных методов перевода поэзии.
Основы теории художественного перевода. Особенности манеры переводчика. Проблема осмысления и истолкования подлинника. Главные особенности стиля Хемингуэя-романиста. Восприятие творчества Эрнеста Хемингуэя в СССР. Переводы Э. Хемингуэя А. Вознесенским.
Проблема перевода художественных произведений как столкновение лингвистических и культурных особенностей автора и переводчика. Рассмотрение языковых средств, используемых в названиях популярных фильмов и книг. Скрытый смысл в содержании произведения.
Анализируется специфика передачи при переводе лингвокультурных реалий (артефактов и ментефактов) на материале повести И.А. Бунина "Суходол" и ее переводов на французский язык. Показано, что наибольшие изменения при переводе претерпевает ядро реаликона.
- 7266. Художественный результат как системообразующий фактор профессиональной деятельности исполнителя
Системообразующие свойства художественного результата в музыкально-исполнительской деятельности. Особенности воплощения художественного содержания через систему выразительных средств, которые выполняют свою функцию с помощью исполнительских навыков.
Рассмотрение сочетаемости юродства, шутовства, идеологизма и приживальщичества в художественном мире Ф.М. Достоевского. Изучение характерных черт образов Фомы Фомича Опискина, Лебядкина, генерала Иволгина, Лебедева, Степана Трофимовича Верховенского.
Юродство, шутовство, идеологизм и приживальщичество в художественном мире Ф.М. Достоевского. Особое внимание уделяется роману "Братья Карамазовы", в котором синтез различных типообразующих элементов достигает своего апогея в творчестве писателя.
Сюжетная трактовка искусства пермской бронзы, ее космогонические архетипы и символика. Связь формы с концептуальным стилем пермской бронзы. Характер и единство перцептивных свойств изобразительности, художественного содержания древней системы финно-угров.
Роль перевода при работе с текстом иноязычного происхождения. Проявления различий в способе структурирования и членения действительности. Описания временных форм в немецком и русском языках. Литературоведческий анализ соотношения оригинала с переводом.
Изучение художественных текстов на их взаимосвязи и взаимовлиянии с индивидуальными особенностями учащихся. Значение предварительной работы с текстом непосредственно преподавателя, введение художественного текста непосредственно в ткань учебного процесс.
Изучение литературного произведения как продукта словесности. Рассмотрение произведений А.С. Пушкина как материала для формирования и развития грамматических умений и навыков. Исследование глагольного управления на материале "Сказка о золотом петушке".
Обучение языку в процессе изучения художественных текстов. Ознакомление иностранцев с творчеством русского писателя М.М. Зощенко. Рассмотрение текста рассказа "Валя". Формирование у иностранцев языковой, речевой компетенции, пополнение словарного запаса.
- 7274. Художественный текст в религиозном контексте (на материале рассказа И.С. Тургенева "Живые мощи")
Анализ содержания произведения Ивана Сергеевича Тургенева "Живые мощи" с позиций православного христианства. Проведение параллели между историей жизни простой крестьянки, жизнеописанием христианских святых и подвигами реальных героинь русской истории.
Место художественного текста в межкультурной и межъязыковой коммуникации. Роль иностранных языков в процессе межкультурной адаптации. Понятие эквивалентности перевода, типы переводческих трансформаций. Особенности перевода художественного текста.
- 7276. Художественный текст как интердискурс (на материале произведения Гюнтера Грасса "Моё столетие")
Изучение аспектов изобразительной организации художественного текста. Особенности интеграции в текст литературного произведения элементов функциональных стилей. Определение системы языковых форм межтекстового взаимодействия в литературном произведении.
В статье предпринята попытка применить метод анализа коннотаций цветонаименований при лингвокультурологическом описании поэтического текста. Анализ коннотации цветонаименований в стихотворении Гиппиус. Выявлены особенности употребления данной группы слов.
Способы перевода авторских неологизмов, стилистически окрашенных лексем и диалектизмов, присущих сказовой манере письма. Изучение достижения эквивалентности при передаче эстетического замысла автора, используемых для этой цели переводческих трансформаций.
Семантическая система каждого языка как элемент, который отражает специфическую концептуализацию объективной действительности и субъективного мира его носителей. Перевод художественных текстов - первое международное средство массовой коммуникации.
Понятие и значение лингвистического анализа художественного текста. Особенности восприятия художественного текста. Система и принципы лингвистического анализа художественного произведения. Уровни восприятия текста и классификация типов содержания.
Психолого-педагогическое обоснование опыта. Основные педагогические принципы и идеи. Текст как предмет лингвистического исследования. Многоаспектный анализ текста и его феномен. Воздействие чтения на формирование личности. Особенности параллельной связи.
Отражение этнического мироощущения через профессиональное музыкальное творчество. Создание новых национально-ориентированных фильмов и телепередач в Республике Башкортостан. Исследование этномузыкологической концепции звукового фильма "Салават Юлаев".
Использование художественного кино во время изучения темы Великой Отечественной войны с учетом фактора визуализации. Применение этого типа визуализации темы на внеурочных занятиях и кружках дополнения к учебному процессу во время рассмотрения темы войны.
Основы использования художественного фильма как средства развития студентов. Критерии отбора художественных фильмов, обладающих личностноформирующим потенциалом. Систематический мониторинг изменений, происходящих в профессиональном развитии студентов.
Направления творческих исканий Львова, истоки, сущность и цель его художественных экспериментов. Специфика восприятия Львовым идей современного ему европейского искусства и их роль в становлении его художественной аксиологии и творческого почерка.
Подготовка дизайнеров упаковки в современных российских вузах. Внедрение в учебный процесс художественных дисциплин как базовых для специальности дизайнера упаковки. Отбор материала для занятий, формы его подачи, методы и средства процесса обучения.
Китайское изобразительное искусство как предмет исследования западных ученых в 1940-х – 1950-х годов. Анализ современных китайских работ и первое серьезное исследование взаимосвязи нового художественного языка с традиционной эстетикой древнего Китая.
Проблема функціонування аматорської художньої сфери культури. Особливості буття й розвитку художньої самодіяльності як національно-культурного феномена. Аналіз її ролі у єдиному культурному просторі. Творча діяльність самодіяльних композиторів Донеччини.
Причини особливого ставлення до єврейської теми в українській художній прозі кінця XIX - початку XX ст. І. Франко - письменник, що відобразив у своїх літературних творах особливості суспільства Галичини, в якому євреї займали певну соціальну нішу.
Поняття сучасних проблем педагогічної практики. Оцінка значення художнього виховання учнів. Аналіз навчальних програм для початкових шкіл Франції в період ХІХ-ХХІ ст. Розгляд методів навчально-виховного процесу, спрямованого на художнє виховання.