Анализ одного из этапов исследования по выявлению особенностей межэтнического взаимодействия в многонациональных группах инофонов на материале свободного ассоциативного эксперимента. Природа противоречий как проблема лингвистической безопасности.
Изучение системы согласных марийских языков, имеющей ограничение в дистрибуции. Несамостоятельный характер фонемы /b/ в марийских языках как заимствования из русского языка. Статус фонемы /b/ как исконной в марийских языках самостоятельной единицы.
- 8343. Интерпретация реалий при переводе сакрального текста: языковой и экстралингвистический аспекты
Исследование вопроса о специфике реалий в тексте сакрального характера (на примере Библии) и особенностях их межъязыковой передачи. Уточнение моментов, связанных с репрезентацией лексики, обладающей национально-культурной спецификой на переводном языке.
Изучение содержания и особенностей понятия "рекламный креолизованный дискурс". Исследование коммуникативной составляющей данного явления. Интерпретация рекламного креолизованного дискурса путем членения комплексного явления на самостоятельные компоненты.
Отражение в антропонимах главных ценностных установок индивидов в условиях глобализации. Исследование ономастического материала с применением методов синхронного описания и статистического анализа. Идиоэтническое и универсальное в онтологии современности.
Анализ социального статуса и особенности его интерпретации языковой личностью в немецкой языковой традиции. Исследование характерных признаков и свойств, указывающих на высокий или низкий статус персонажей, с учетом особенностей этой лингвокультуры.
Фразеологические единицы как источник содержательно-концептуальной информации текста. Их роль в выявлении национально-культурной специфики. Интерпретация образного основания фразеологизма в пространстве культурного знания, их взаимодействие с контекстом.
Ревизия христианства посредством синтеза с коммунистической идеологией в качестве основной интенции мифа в романе М. Елизарова "Библиотекарь". Анализ авторских стратегий обращения к христианскому дискурсу - его категориям, образам, формам поведения.
Рассмотрение эвфемизма как одного из выразительных средств языка. Описание ключевых понятийных сфер, тяготеющих к эвфемистическим наименованиям. Установление логической взаимосвязи между сигнификативным значением эвфемизма и его внутренней формой.
Трудности в обучении теории и практике русско-английского перевода в условиях триязычия. Интерференция, вызванная влиянием родного языка и одновременным изучением двух иностранных языков. Орфоэпические и орфографические сходства внутри системы языков.
Рассмотрение базовых стратегий интерпретации с позиций общей семиотики. Характеристика филологической "сильной интерпретации" Ф. Шляйермахера. Проведение исследования концепции действенно-исторического сознания и понимания как растворения горизонтов.
Тема пространственных отношений и анализ их вербализации в языках. Восприятие человеком пространства мысли, воображения, эмоций, власти. Рассмотрение интерпретирующей функции языка, особенностей перцептивно-пространственной акцентуации в картине мира.
Исследование интерпретирующей роли языка в сфере пространственных отношений. Ориентированность смысловых структур естественного языка в избирательном отображении картины мира. Коммуникативная и когнитивная функции языка, его место в культуре человека.
Анализ отношения значений негатива и интеррогатива к модальности и категории наклонения в кавказских языках. Средства выражения отрицательной семантики в чеченском и ингушском языках. Грамматические формы и лексические единицы в системе кавказоведения.
Электронные тексты как полимодальные, представляющие собой синтез разнотипных семиотических объектов или единство текста и мультимедиа. Причины, по которым пользователи комбинируют текст и медиа в электронной коммуникации, их предпочтения в этой области.
- 8356. Интерсистемная лексика в русском языке второй половины XIX века (на материале писем И.С. Тургенева)
Общая характеристика признаков иноязычного происхождения. Анализ особенностей интерсистемной лексики русского языка второй половины XIX века на материале писем И.С. Тургенева. Рассмотрение основных процессов межъязыкового взаимодействия в русском языке.
Осуществлена попытка определить характерные особенности художественного дискурса. Художественный дискурс рассматривается как парадигмальная конструкция, характеризующаяся не только субъективной составляющей, но и началом интерсубъективной рецепции.
Параметры оценки интертекстуальности заголовков статей журнала, выявления способов ее выражения на английском языке. Детерминирование сфер человеческой деятельности, на которые ссылаются авторы заголовков. Выражение интертекстуальности заголовков.
Установление множественных связей рассказа Ю. Буйды "Черт и аптекарь" с прецедентными текстами. Изучение интертекстуальных параллелей, отмеченных в тексте посредством языковых маркеров. Исследование знаний языкового и экстралингвистического характера.
Анализ понятия интертекстуальности и интертекста в рамках блогосферы. Функционирование новых жанров в Интернете, феномены Twitter и блог, твит/ретвит, пост/репост как способ построения интертекста. Основные функции интертекста в блогах и миниблогах.
Интертекстуальность как одно из важнейших средств актуализации главной интенции политического дискурса. Анализ функционально-прагматических аспектов основных видов интертекстуальных включений, используемых Хиллари Клинтон в своих политических речах.
Исследование интертекстуальности в интернет-дискурсе социальных сетей, его формы и наиболее эксплицитные формы. Рассмотрение участия интертекстуальности и прецедентности в создании языковой игры на основе материалов франкоязычного интернет-дискурса.
Классификация научного дискурса по дихотомической типологии В.И. Карасика. Явление интертекстуальности в научно-популярном тексте, историческом тексте. Анализ интердискурсивности на примере книги "География этноса в исторический период" Л.Н. Гумилева.
Проблема выделения текстовых категорий в лингвистической литературе. Дейктические элементы английского научного текста. Категория его информативности в зависимости от способов представления информации. Исследование интертекстуальности научного текста.
Особенности разработки общего алгоритма перевода интертекстуальных элементов в художественном тексте. Анализ основных существующих подходов к изучению интертекста. Знакомство с основными требованиями, предъявляемыми к качеству перевода в настоящее время.
История формирования теории интертекстуальности. Особенности перевода интертекстуальных элементов в художественном тексте. Проблемы, возникающие при переводе, и способы их решения. Разработка общего алгоритма перевода на основе категориального анализа.
Анализ языковых особенностей реализации категории интертекстуальности в женских медийных текстах. Когнитивно-прагматический потенциал в формировании лингвокреативности мышления. Женская языковая личность в современном русском и немецком медиадискурсе.
Передача особенностей интертекстуальных включений при переводе с английского языка на русский (на материале названий англоязычных мультипликационных телесериалов). Частичное или полное образования текстом смысла посредством отсылки к другим текстам.
- 8369. Интертекстуальность телевизионного постановочного дискурса в пространстве театральной режиссуры
Референциальная иллюзия театра и телевидения. Театральный дискурс как освоение сценических систем, а также индивидуальное использование их сценического потенциала. Солилоквий адресанта. Трансформация текстовых фактов в сценические события режиссером.
Различные подходы к исследованию концепции интертекстуальности. Проблемы изучения интертекстуальности и межтекстовых связей в современной науке. Исследование понятия "письма", которое занимает ключевое место в работе Жака Деррида "О грамматалогии".