Функционирование интернационализмов английского происхождения в бытовом дискурсе. Пополнение молодежного жаргона лексикой с высоким содержанием интернационализмов, прагматическая реализация этих лексических единиц. Установление параметров коммуникантов.
Слово как единица языка. Определение понятия и видов интернациональной лексики. Происхождение интернациональных слов. Примеры пополнения словарного запаса интернациональной лексики современного французского языка, их подразделение на тематические группы.
Официально-деловой стиль: сфера применения, форма речи, подстили и жанровые разновидности. Рассмотрение общих функций документа. Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи. Требования к оформлению административной документации.
Определение истоков современных языков и исследование исторического развития языковых явлений как сущности диахронического перевода. Проблема возникновения "ложных друзей переводчика" при переводе. Практический анализ перевода интернациональной лексики.
Сравнение корпусов библейских устойчивых выражений, содержащих символы-колоризмы, в языках славянской группы и в английском языке, принадлежащем к германской группе языков. Выявления общего символьного потенциала, сходства и различия в их употреблении.
- 8316. Интернет как источник лингвистической информации (для изучения динамики русского словообразования)
Рассмотрение вопроса об использовании количественных показателей употребления новых производных слов, полученных при помощи Интернета. Оценка частотности и степени вхождения новообразований в словообразовательную и лексическую системы русского языка.
Интернет как лингвистический феномен, информационно-коммуникативная сфера, в которой успешно сосуществуют устная и письменная речь. Появление в русском языке своеобразного жаргона пользователей - сетевого сленга. Образование жаргонизмов в интернет-речи.
Специфика семантических трансформаций лексики, оформляющей интернет-дискурс. Анализ характера концептуальной метафоры и наиболее распространенных метафорических концептов в англоязычном интернет-дискурсе. Связь интернет-вокабуляра и стандартного языка.
Исследование интенсивного развития Интернет-коммуникаций, оказывающих внешнее воздействие на все традиционные литературные и журналистские жанры и привычные процедуры общения. Исследование неологизмов, которые представляют интерес для лингвистов.
Анализ жанровой системы виртуального дискурса. Критерии ситуационных и стилеобразующих разграничений дискурсивных форм. Признаки сходства и различия жанров интернет-комментария и форума. Язык, форма речи и фактор непосредственного участия коммуникантов.
Электронные языковые корпуса - одно из самых важных инструментов в работе лингвиста, основа для методологического направления, известного как корпусная лингвистика. Электронные корпуса, разработанные для наиболее крупных финно-угорских языков России.
Сбор текстов и состав корпусов, объёмы и состав "основных корпусов". Распределение текстов корпусов соцсетей по годам, в тысячах словоупотреблений. Рассмотрение электронных корпусов, недавно разработанных наиболее крупных финно-угорских языков России.
Виды визуально-вербальных форм современной интернет-коммуникации. Понятие и сущность демотиваторов или демотивационных постеров. Функции демотиваторов, Характеристика их основных компонентов. Понятие и примеры интернет-мемов как приема языковой игры.
Рассмотрение прецедентного текста как объекта лингвистического исследования. Условия использования и источники прецедентных текстов. Классификация интернет-мемов. Выявление влияния интернет-мемов на формирование стереотипов интернет-пользователей.
Устройство и особенности поэтического корпуса Национального корпуса русского языка, его параметры (стиховедческие). Возможности русского поэтического корпуса, их использование в преподавании теории литературы, истории русской литературы, текстологии.
В исследовании посредством интерпретативного анализа романа Ф. Купера "Последний из могикан" и сравнительно-сопоставительного анализа текстов оригинала и перевода романа на русский язык выявляется интерпретативный ресурс переводческого трансфера.
- 8327. Интерпретаторская техника Тадж ад-Дина ибн Йалчигула (на примере толкования к суре "ал-Бакара")
Характеристика техники интерпретации священного текста, использованной башкирским богословом Тадж ад-Дином ибн Йалчигулом в толковании к одной седьмой части Корана. Установлено, как автор следует классическому канону разъяснения мусульманского текста.
Моделирование одной из возможных интерпретаций песни и определение языковых средств и стереотипно-коммуникативных ситуаций, влияющих на формирование частно-индивидуального смысла песни. Актуализация парадигматических связей за счет ассонанса, метафор.
Изучение интерпретационного поля концепта spirituality. Cостав языковых средств, репрезентирующих концепт. Описание его интерпретационного поля. Его структуризация метафорическими, метонимическими номинациями, а также синтаксическими конструкциями.
Исследование аспектов функционально-коммуникативного анализа явления контекстуальной парадигмы на материале русских наречий. Контекстуальная парадигма каждой конкретной адвербиальной единицы как реализация трансформационной парадигмы предложения.
Рассмотрение особенностей лингвистической природы и стилистического потенциала катахрезы. Анализ нюансов этнокультурной специфики фразеологизма. Знакомство с интерпретационными приемами словарного описания фразеологизмов, построенных на катахрезе.
- 8332. Интерпретационный потенциал соматизмов в описании картины мира языковой личности диалектоносителя
Рассмотрение когнитивной специфики соматических имён, функционирующих в составе идиом в дискурсе языковой личности диалектоносителя. Типологические свойства традиционной картины мира, проявленной в индивидуальном сознании; степень телесности мировидения.
Ассоциативное значение, выявляемое посредством анализа дистрибуции реакций на слово-стимул. Положение, согласно которому классификации ассоциатов должны выстраиваться в зависимости от моделируемых свойств психолингвистического-лингвистического объекта.
Изучение лакунарных единиц, выделенных из исходного текста повести "Белый клык". Классификации лакун в лингвистике, методы их элиминации. Анализ лакун, образованных в тексте перевода. Лексические и грамматические различия между рассматриваемыми языками.
Особенности функционирования интертекстуальных отсылок в мульти-семиотичном дискурсе анимационных фильмов - вербальных и невербальных. Анализ возможностей их интерпретации носителями разных лингвокультур, и проблем, возникающих при локализации текста.
Контрастивный анализ оригинала и дубляжа как метод определения уровня важности аспектов русского быта для преподавания в итальянской аудитории. Языковая картина - представления о мире, заключенные в значении разных слов и выражений данного языка.
Красота как лингвокультурный концепт в русских и китайских литературных текстах, репрезентация смыслов и коннотаций. Национально-детерминированное философское осмысление и этнокультурные особенности понимания красоты в качестве эстетической ценности.
- 8338. Интерпретация модусной нагрузки субстантивно-номинативных пропозем с опорой на значение коннекторов
Исследование субстантивно-номинативных пропозем (СНП), обладающих широким диапазоном логико-семантических потенций, на уровне высказывания. Аспекты взаимодействия систем языка, мышления и сознания, находящиеся в фокусе логико-когнитивной парадигмы.
Сущность процедур, применяемых в ходе интерпретации художественного прозаического текста и его сегментов. Роли персонажных субтекстов в процессах моделирования фикциональной языковой личности. Специфика онтологического статуса персонажных субтекстов.
Экстралингвистическая характеристика особенностей профессиональной интерпретации некоторых понятий юридического языка, используемых в судебной практике. Специфические черты юрислингвистической коммуникации. Сценарии вербализации изучаемого речевого акта.