Оценка роли паремиологии в духовной жизни этноса. Живая и неживая природа в татарской паремиологической картине мира, отраженная множеством лексем, представляющих собой значительный в количественном и качественном отношении корпус лексики языка.
Лингвокультурологическая характеристика зоонимов русского и английского языков по параметрам, их номинационные признаки. Понятийные сферы, участвующие в мотивационной интерпретации действительности носителями сопоставляемых языков на материале зоонимов.
Дослідження зоонімів на матеріалі романа Е.М. Ремарка "Три товариші". Проаналізовано лексичні і фразеологічні одиниці з компонентом-зоонімом з точки зору їх номінативних особливостей, джерел походження, семантичних і функціональних характеристик.
Проблема метафоричного термінотворення в залізничній галузі на базі загальновживаної лексики на позначення назв тварин, птахів, земноводних та частин тіла. Аналогія перенесення, мотиваційні семи та їх місце в структурі загального та спеціального значення.
Выявление наиболее оптимальных приемов передачи в художественном переводе зооморфных элементов в составе сравнительного оборота. Важнейшие соответствия и несоответствия в функционировании зоолексики в языках, вовлекаемых в переводческий процесс.
Сравнительно-сопоставительный анализ разноязычных текстов, оригинальных и переводных (русский, осетинский). Оптимальные приемы передачи в художественном переводе зооморфных элементов в составе сравнительного оборота. Функционирование зоолексики в языках.
Мотивація наддністрянських неофіційних іменувань, базою творення для яких стали зоосемізми. Такого типу оніми розподіляються між групами залежно від мотивів номінації. Звертається увага на поширені серед зоофорних прізвиськ явища омонімії та синонімії.
Создание уровневой классификации элементов зрительной составляющей креолизованного текста. Разделение существующих элементов зрительной составляющей креолизованного текста на три группы, основываясь на степени сложности того или иного элемента.
Лексема Кримнаш стала моделлю для творення подібних оказіоналізмів, проаналізованих у цій статті. Вони поділені на різні групи залежно від значення. Зрощення Кримнаш та його поява в російській журналістиці, де вживалося з піднесеним, радісним значенням.
Процесс репрезентации языковой картины мира не только создателя музыки, но и автора текста. Роль междисциплинарного подхода в лингвистике. Возможности применения музыковедческого анализа в полипарадигмальном моделировании творческой языковой личности.
- 8921. Ибн аль-Кутыйа
Краткая история Андалусии как значимого источника литературы в средневековой арабской прозе. Жизнеописание известного филолога, историка и поэта Ибн аль-Кутыйя. Содержание летописи "История завоевания Андалусии" и общий обзор публикаций Ибн аль-Кутыйя.
Анализ игры Scrabble как средство формирования навыков орфографии. Определение теоретических особенностей использования игры в процессе обучения иностранным языкам. Описание проблемы повышения мотивации при обучении английскому языку на среднем этапе.
Знакомство с правилами игры в современных обрядовых событиях тюрко-монгольских народов. Общая характеристика мифологических персонажей, которые меняют свой функционально-семантический облик. Рассмотрение распространенных символических форм поведения.
Исследование каламбура в оригинале книги Джоан Роулинг "Гарри Поттер и кубок огня". Игра слов в переводах, выполненных М. Спивак и М. Литвиновой. Антропонимы, топонимы и зоонимы в произведении. Трудность перевода анаграмм, аббревиатур и неологизмов.
Нефтегазовая тематика как одно из самых сложных направлений технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии. Примеры игры слов и трудностей перевода терминов, касающихся классификации запасов нефти и газа с английского на русский язык.
- 8926. Игра слов как единица перевода (на примере произведения Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес")
Игра слов для переводчика как серьезная проблема, которая требует тщательного изучения. Анализ особенностей сохранения и правильной передачи функции игры слов при переводе произведений с английского на русский язык. Сущность понятия "единица перевода".
Каламбур как лингвистическое понятие, его этимология. Определения каламбура, его стилистическая характеристика и классификация. Фоновый компонент при изучении игры слов в произведении Д. Роулинг "Гарри Поттер". Трудности перевода книги в других странах.
Понятие и значение игры слов. Основные способы и подходы к переводу игры слов. Анализ существующих способов перевода каламбуров с английского на русский язык. Принцип одновременности или последовательности реализации двух значений одной языковой единицы.
Рассмотрение рецепции игрового художественного текста. Оценка особенностей создания игрового слова в "детской" поэзии Мориц. Изучение считываемости кодов языковой игры школьниками среднего звена. Анализ толкований с опорой на внутреннюю форму игремы.
Интертекстуальность - игровое взаимодействие текстов через музыкальную метафору. Интертекстуальные связи в литературных произведениях Ю. Буйды - средство актуализации окказиональных смыслов и их развёртывания до многоуровневой и многослойной игры.
Семантическое преобразование фразеологических единиц, представленное в книге Ю. Буйды "Прусская невеста". Восстановление исходного значения лексем фразеологической единицы игровым приемом буквализации. Способ репрезентации и параметры ввода развертки.
Использование современных игровых приложений в обучении как средство повышения мотивации учащихся. Геймификация обучения иностранному языку. Освоение студентами правил каллиграфии как компонента успеха для начального уровня обучения китайскому языку.
Психофизиологические особенности обучения младших школьников. Особенности лексической стороны иноязычной речи. Технологии формирования и обогащения иноязычного лексикона школьников на младшей ступени обучения. Примеры игровой деятельности при обучении.
Сущность понятия "педагогические технологии", их классификация. Теоретические основы игры и игровой деятельности как активной формы обучения. Применение игровых технологий на уроках русского языка. Дидактические игры-упражнения и их характеристика.
Исследование Ильенковым идеального как представленности, т.е. такого отношения, где один объект, оставаясь самим собой, выступает в роли другого объекта. Роль данного концепта в различных современных языках, направления его логического исследования.
Изучение идей детерминизма и индетерминизма в исследовании языковой системы. Роль детерминистических и индетерминистических процессов в нелинейном развитии языка и их соотношение с категориями каузальности (закономерности) и казуальности (случайности).
Исследование социолексикографических представлений Дж. К. Хоттена - составителя фундаментального словаря английского сленга. Способы засекречивания речи в формировании кэнтизмов и некоторых сленгизмов, обладающих определенной степенью секретности.
Разработка теорий происхождения мифов: "солярная" теория М. Мюллера (обожествление светил, солнца) и "метеорологическая" А. Куна. Формирование школы сравнительной мифологии. Признание органической связи языка и народного предания, родства верований.
Статья посвящена изучению коммуникативной репрезентации одаренной речевой личности. На основе лингвистического анализа коммуникативного поведения персонажей англоязычных кинофильмов предложены критерии выделения ее коммуникативных идентификаторов.
Исследование метода идентификации метафоры на материалах британского музыкального журнала New Musical Express. Определение степени лексической метафоричности статей издания. Классификация метафор, их применение в когнитивной и прикладной лингвистике.