- 21961. Письменный перевод текста
Перевод текста как полезная практика, закрепляющая знания и умения в сфере письменного перевода. Анализ типологии текста. Использование перестановок, вызванных различиями в грамматической структуре английского и русского языков, синтаксические замены.
Проблемы создания эффективных, воздействующих текстов. Способы реализации скрытой прагматики. Прагмалингвистический анализ научных и юридических письменных текстов. Возможность выбора речевых единиц в зависимости от условий коммуникативной ситуации.
- 21963. Письмо в английском языке
Выделение основных стилей и манер написания писем, их стилистики и полноты содержания написанного. Рассмотрение грамматики и способов донесения мысли в письменном виде. Выяснение отличий официальных и неофициальных писем, корреспонденции, статей.
Развивитие идеи возможного рассмотрения речевого жанра с позиций лингвистической вариантологии и экстраполяции в связи с этим положения о вариантно-инвариантных отношениях на область генристики. Дистантность участников коммуникации и моноавторство.
Определение термина "дискурс", его понимание в современной лингвистике и изучение. Рассмотрение актуальных вопросов исследования дискурсивных практик. Выявление соотношения письма и повседневной речи как объектов лингвистического анализа дискурса.
Письмо - система начертательных знаков, используемая для передачи речевой информации, его значение как средства сохранения и накопления духовного богатства человечества. Основные типы техники письма. Восточнославянские алфавиты и древние азбуки.
Історія буквено-звукового письма, яке дозволило легко запам’ятовувати та зображати графічні знаки, а також робити запис будь-яких текстів на природній мові без звернення до їх значенням на відміну від інших систем письма. Лист як спосіб спілкування.
Исследование формирования мотивации учения студентов; особенности образовательного процесса, осуществляющегося на фоне активных инноваций в социальной и экономической сферах жизни общества. Запоминание общей и профессиональной лексики английского языка.
Проаналізовано поняття письма з огляду на специфіку його використання у графічній, криміналістичній та пара-лінгвістиці. Невербальні параметри, які супроводжують текст, а також висвітлено понятійний апарат, яким послуговуються ці лінгвістичні науки.
- 21970. Письмо як лінгвістичне явище
Значення письма в історії. Передумови виникнення письма. Етапи і форми розвитку графічного письма. Піктографічне або малюнкове письмо. Ідеографія як другий етап розвитку графічного письма. Фонографічне та звукове письмо. Основні принципи орфографії.
- 21971. Письмо як лінгвістичне явище
Письмо: видатне надбання людства, величезний здобуток кожного народу, кожної людини, що оволодіває писемністю. Давні піктографічні малюнки, ієрогліфи, ідеографічні малюнки, графічне давнє письмо, стародавні алфавіти. Ознайомлення з графікою і орфографією.
Особый эпистолярный жанр - жанр "письма властителю", представленный двумя инвариантами - "письмом царю" и "письмом вождю". Определение подразновидности жанра - письмо-жалоба/просьба/оправдание. Анализ конкретного материала – переписки русских писателей.
Вивчення структурних і прагматичних особливостей питального речення в англійській мові XII-XVII століття, яке представлене простим, складним (складнопідрядним і складносурядним) та еліптичними формами. Морфологічний аналіз історичних змін в реченнях.
Речення як тип мовних одиниць. Аналіз еволюції лінгвістичних поглядів на семантичну і комунікативну будову питальних речень української мови, їх семантична і комунікативна структура. Модальне значення питальності. Розмаїття комунікативних інтенцій.
- 21975. Питальні слова як маркери вияву емоції інтересу (на прикладі роману А. Бронскі "Spiegelkind")
Визначення семантики питальних слів у складнопідрядних, простих поширених і еліптичних питальних реченнях. Характеристика різновиду досліджуваного матеріалу питальних займенників й питально-займенникових прислівників, основні активатори емоції інтересу.
Огляд проблем перекладу публіцистичного мовлення: мовні засоби публіцистичного стилю; досягнення адекватності при перекладі; використання перекладацької трансформації; лексичні, граматичні, стилістичні відмінності мови; прийом цілісного перетворення.
Транслітерація як перезапис літер за допомогою іншого правописного укладу, який регулюється орфографічними нормами даної мови. Аналіз системи кирилично-латиничної транслітерації української мови. Особливості комп’ютерної програми "Українська латиниця".
Розглянуті питання дослідження загальнотеоретичного вивчення соціальних діалектів в студіях мовознавців США, Європи, у тому числі російських, українських. Проаналізовані погляди вчених на теоретичні аспекти соціальних діалектів, порівняно підходи авторів.
Розвиток і підвищення рівня мовленнєвої культури як професійної компетентності фахівців правової сфери. Виявлення порушень нормативної лексичної семантики. Визначення причин помилок у правилах слововживання в юридичному середовищі, уникнення недоліків.
Приклади створення штучних мов. Вивчення культурних феноменів, які мали багатовікову історію впливу на формування етноментальної ідентичності та національного характеру народів. Процес інтеграції різних лінгвокультурних феноменів у мовну картину світу.
Специфіка методологічних основ для дослідження аудіовізуального перекладу. Поліфонічний характер аудіовізуальної продукції, що вимагає використання міждисциплінарного підходу. Методологічні моделі, які демонструють способи вирішення цієї проблеми.
Проаналізовано особливості висвітлення питання мов національних меншин Закарпаття в українських медіа впродовж 2019-2021 рр. На основі вебдодатка Google Trends з’ясовано, що рівень зацікавленості питанням мов національних меншин у регіонах України.
Дослідження поглядів Максима Рильського щодо особливостей нормативного та культурно-мовного статусу різних слів, словоформ, фразеологічних зворотів та синтаксичних конструкцій, вимови деяких звуків та наголошування різних слів української мови.
Концепція генезису гіпотаксису складного речення в працях Л. П. Якубинського. Твердження мовознавця у доповіді "Проблеми синтаксису у світлі нового вчення про мову". Особливості давньоруського складно-підрядного речення та системи підрядних сполучників.
Розуміння граматистами початку XVII ст. окремих морфеміко-словотвірних явищ та способи відображення їх у "Граматиці" М. Смотрицького. Проведено аналіз названої праці та визначено, на які словотвірні та морфемні особливості слів звернув увагу граматист.
- 21986. Питання слов’яно-cхiднороманської мовної взаємодії в інтерпретації професора С. В. Семчинського
Проблеми теорії взаємодії мов і, зокрема, неоднозначне питання слов’яно-cхіднороманської мовної взаємодії в інтерпретації д.філол.н., професора Семчинського. Суттєва лінгвістична відмінність між інтерлінгвістичними термінопоняттями субстрат і суперстрат.
- 21987. Питання слов’яно-cхiднороманської мовної взаємодії в інтерпретації професора С.В. Семчинського
Вивчення інтерлінгвістики як частини соціолінгвістики. Аналіз східнослов’янського характеру елементів румунської мови. Концепція семантичних змін професора С.В. Семчинського. Дослідження мовної взаємодії в термінах субстрата, суперстрата та перстрата.
Висвітлення суттєвих (за Я. Рудницьким) ознак української літературної мови. Погляди мовознавця на її основу, періодизацію та чинники історичного розвитку. Характеристика основних етапів розвитку української літературної мови в авторській періодизації.
Висвітлено суттєві (за Я. Рудницьким) ознаки української літературної мови. Аналіз поглядів мовознавця на її основу, періодизацію, чинники історичного розвитку. Схарактеризовано етапи розвитку української літературної мови в авторській періодизації.
Причини появи запозиченої лексики. Проблеми класифікації та встановлення хронології запозичень. Характеристика запозиченої лексики. Структурні типи слів іншомовного походження. Особливості графічної, фонетичної, граматичної чи семантичної адаптації.