Дослідження особливостей функціонування безсполучникових складних конструкцій у поетичних творах Тараса Шевченка. Особливості їхньої формально-граматичної та семантико-синтаксичної організації. Вживані Кобзарем типи безсполучникових складних речень.
Аналіз особливостей функціонування безсполучникових складних конструкцій у поетичних творах Т. Шевченка. Розгляд їхньої формально-граматичної та семантико-синтаксичної організації. Виокремлення вживаних Кобзарем типів безсполучникових складних речень.
Дослідження структурно-семантичних та лексико-граматичних ознак безсполучникових складних речень із компонентом обґрунтування. Виявлення поширеності та особливостей вживання аналізованих синтаксичних конструкцій у функціональних стилях української мови.
Визначення головних аспектів та змісту поняття "пояснення" стосовно безсполучникового поєднання предикатних частин. Характеристика основних структурно-семантичних особливостей різновидів безсполучникових складних речень з пояснювальним компонентом.
Безсполучникові складні речення, їх різновиди, розділові знаки в них і функції в мові. Характеристика складних синтаксичних конструкцій і їх різновидів. Конструкції з чужою мовою. Поняття про пряму і непряму мови, діалоги і цитати, українську пунктуацію.
Дослідження основної категорії безсполучниковості у прижиттєвій творчості Лесі Українки на основі корпусу текстів української мови. Характеристика формально-граматичних та стилістичних параметрів безсполучникових речень як чинників ідіостилю поетеси.
Дослідження семантичної й синтаксичної організації безсуб'єктних речень зі значенням фізичної дії в англійській та українській мовах. Моделювання семантичних моделей аналізованих речень із різним набором актантів, виявлення випадків зміни діатези.
- 4448. Безэквивалентная лексика
Анализ исследований, посвященных безэквивалентной лексике. Описание заполнения и компенсации, которые реализуются посредством транслитерации, транскрипции, калькирования, ассимиляции, развития семантического неологизма, гипонимического переводов.
Результаты экспериментального исследования по переводу студентами — белорусско-русскими билингвами — безэквивалентной лексики с одного языка на другой. Специфика сложившейся языковой ситуации в Республике Беларусь, перспективы ее дальнейшего развития.
Описание и анализ безэквивалентной лексики в вышеназванных текстах, практическая значимость и использование ее результатов на занятиях русского языка как иностранного, при составлении словарей безэквивалентной лексики и лингвострановедческих словарей.
Понятие и виды "безэквивалентности". Причины ее возникновения. Основные способы перевода безэквивалентной лексики. Анализ текстов художественной и публицистической направленности с целью выявления использованных в них безэквивалентных лексических единиц.
Определение сущности безэквивалентной лексики - обозначения специфических явлений местной культуры. Исследование особенностей транслитерации и транскрибирования (передачи имени собственного, что является самым оптимальным способом перевода антропонимов).
Исследование безэквивалентных адвербиальных фразеологических единиц в английском и русском языках. Способы перевода безэквивалентных фразеологических единиц: калькирование (полное и частичное), дескриптивный, лексический и комбинированный перевод.
Фразеологические единицы, выражающие интеллектуальные способности человека в английском языке, их происхождение и эмотивные характеры. Калькирование, дескриптивный перевод, лексический способ и комбинированный перевод безэквивалентных фразеологизмов.
История вторжения России на Ближний Восток в ходе русско-турецкой войны 1768-1774 гг. Отражение в письмах арабских правителей, российских офицеров и донесениях дипломатов, находившихся в Сирии, событий, предшествовавших штурму и захвату города Бейрут.
Мова - духоўны скарб народа. Самабытная моўная культура беларускага народа. Беларуская мова як адна з інаеўрапейскіх моў. Ля вытокаў беларускай мовы. Беларуская мова часоў Вялікага княства Літоўскага. Новая (нацыянальная) беларуская літаратурная мова.
Мова і соцыум, гістарычныя этапы фарміравання і развіцця беларускай мовы. Праблемы беларуска-рускай інтэрферэнцыі. Функцыянальныя стылі беларускай мовы, граматычныя асаблівасці навуковага стылю. Агульнаўжывальная лексіка і лексіка абмежаванага ўжывання.
Разуменне сутнасці мовы, яе ролі у жыцці грамадства. Азнаямленне з этапамі развіцця беларускай мовы, функцыянальнымі стылямі, стылістыкай афіцыйна-дзелавых дакументау. Вывучэнне асаблівасцяу функцыянавання лексікі на умовах білінгвізму, лінгвістыкі.
Развитие беллетристики - смешанной литературы, в которой соединялись элементы художественные и дидактические. Оценка языковых единиц, просторечных и диалектных явлений. Лингвистические взгляды на состав литературного языка славянофилов и западников.
Попытка пересмотреть устоявшуюся в финноугроведении точку зрения на происхождение превербов в прибалтийско-финских языках под влиянием контактов с индоевропейскими языками. Частотность превербов в сето по эстонским диалектам и в литературном языке.
Аналіз творчого доробку найбільш відомих філологів – науковців, літераторів, публіцистів, нові підходи до оцінки їх літературної та наукової спадщини. Діяльність філологів, чия діяльність в галузі філології набула всесвітнього наукового визнання.
Бессмысленные слова - коммуникативные речевые единицы, которые не находят отклик у собеседника. Смысл языкового выражения – мысленное содержание, определяющееся рассуждением отдельного человека, его желаниями, устремлениями, личными целями, мотивами.
Общее понятие и виды бессоюзных сложных предложений. Основные критерии разграничения прямой и косвенной речи. Порядок слов в прямой речи. Введение в косвенную речь модальных частиц. Основные различия между прямой, косвенной и несобственно-прямой речью.
Значение бессоюзных предложений в письменной и устной речи. Виды предикативных частей предложений соединенных без помощи союзов, но взаимосвязанных по смыслу и строению. Пунктуация в бессоюзном сложном предложении в современном русском языкознании.
Зооморфная образность и ее рассмотрение как важнейшего средства создания в художественном тексте интегрального образа живого. Отражение бунинского мироощущения и творческих задач писателя в специфике бестиарного движения; ощущение преизбытка живой жизни.
Передумови початку Бєлгород-Харківської наступальної операції. Характеристика побоїща на Курській Дузі. Вивчення Дніпровської повітряно-десантної процедури. Проведення битви за визволення Києва. Оперативно-тактична обстановка перед Одеським наступом.
Исследование признаков интертекстуальности в форме аллюзий на Библию в романе Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и его переводе на польский язык. Конфронтация двух культур и универсальный авторитет (Библия). Ясность аллюзий в тексте перевода.
Фразеологизм как устойчивое и неделимое словосочетание, которое имеет переносное значение и не вытекает из смысла составляющих его слов. Библейские фразеологизмы в системе русского языка, их значение. Система стилистических помет в словарных статьях.
Рассмотрение фразеологических единиц с компонентом-библионимом на материале новогреческого языка. Цитирование текстов Священного Писания. Метафорическое использование имен собственных из библейских текстов и апокрифов. Элементы нарративности и дидактики.
Значение терминов "крылатые выражения" и "библеизмы". Использование библейских крылатых выражений в русском языке. Употребление в обыкновенной речи простых людей цитат из Библии, в современных художественных произведениях, газетах, радио и телевидении.