Учёт грамматических особенностей научно-технического текста в процессе перевода информации переводимого текста с иностранного языка на русский и наоборот. Характерные черты научно-технического текста, его морфологические и синтаксические особенности.
Словообразование, род (мужской, женский, средний) и число (единственное и множественное) существительных в турецком языке. Особенности склонений и падежей имен существительных. Образование имен существительных от других частей речи в турецком языке.
Изучение классификации спортивной терминологии на основе работ отечественных и зарубежных лингвистов. Главные особенности перевода спортивных текстов на примере фигурного катания. Грамматические свойства трансформации содержаний о фигурном катании.
Освещение существующих в лингвистике подходов к определению понятия "полиэтнолекта как результата языковых контактов. Изучение языковых особенностей полиэтнического варианта немецкого языка на фоне растущей миграции. Грамматический строй полиэтнолекта.
Наиболее частотные грамматические явления, встречающиеся в непосредственном и непринуждённом общении носителей английского языка. Проведение анализа оригинальных английских аудиотекстов. Исследование особенностей разговорной речи в английском языке.
Основные понятия и взгляды лингвистов на грамматику как раздела языкознания. Грамматическая форма как регулярные видоизменения слова, имеющие различные грамматические значения, способы ее выражения. Синтаксические единицы, словосочетание и предложение.
Основные подходы к определению понятия языковой нормы в современной лингвистике. Исследование диалектных особенностей и грамматических отклонений от языкового стандарта в речи персонажей художественного произведения "Приключения Гекльберри Финна".
Описание объектов прецедентной грамматики в морфологии и синтаксисе. Роль процессов грамматикализации прецедентных единиц в дихотомиях когниция - коммуникация, синхрония - диахрония, динамика - статика, морфология - синтаксис, парадигма - синтагма.
Обстоятельство как важный семантический компонент предложения. Использование в художественных текстах метода трансформаций для разграничения значений обстоятельств и синтаксических преобразований. Анализ грамматических синонимов в произведениях Сахарнова.
Анализ статей свежих выпусков газет "Вечерний Ставрополь" и "Комсомольская правда" на наличие грамматических средств выражения категории интенсивности. Определение основных морфологических и синтаксических средств выражения категории интенсивности.
Исследуются грамматические способы выражения эмоциональных средств, которые используются в произведении Генри Джеймса - "Поворот винта". Раскрыты причины их использования и описания для достижения более глубокого понимания книги и авторской речи.
Противопоставление пережитой реальности всем разнообразным проявлениям удаленности как один из базовых когнитивных принципов организации датской грамматической системы. Перспективизация - процесс ориентации события относительно позиции говорящего.
Принципы функционирования текстовых категорий темпоральности, локальности, модальности, персональности, информативности в текстах английских, немецких и русских писем-рекламаций и сопроводительных писем к резюме. Возрастание роли деловой коммуникации.
Основные виды грамматических трансформаций. Особенности технического стиля английского, немецкого и русского языков. Совершенствование перевода интернет-сайтов инженерной направленности. Замена и добавление синтаксической конструкции при переводе.
Определение понятия трансформации в переводоведении. Исследование классификаций переводческих трансформаций. Характеристика особенностей использования синтаксического уподобления, грамматических замен, членения и объединения предложений при переводе.
Выявление основных синтаксических и морфологических различий греческого языка Нового завета и русского текста Синодального перевода. Освещение основных черт социокультурной интерпретации (культурный фон), выявление специфики текста Евангелия от Матфея.
Основные типы трансформаций по Л.С. Бархударову, используемые в переводе: перестановка, замена, опущение, добавление. Изменение порядка следования частей в сложных предложениях перевода. Основные типы замен: формы слов, части речи, члены предложения и др.
- 6558. Грамматические трансформации текста при переводе (на материале итальянского и русского языков)
Основные способы установления переводческой эквивалентности и главных грамматических трансформаций. Составление моделей перевода словосочетаний и предложений в ходе контрастивного анализа форм грамматики и конструкций итальянского и русского языков.
Комплексное исследование грамматической основы аллюзии. Поэтические смыслы, возникшие в результате формирования грамматической формы и указывающие на интертекстуальные связи. Намеренное обнажение приема грамматической актуализации, подчеркивание его.
Передача чужой речи способами, одним из которых является прямая речь. Коммуникативное назначение чужой речи - воспроизведение известных говорящему высказываний в его актуальной речи. Путь компонентного анализа ситуации воспроизведения чужого высказывания.
Гидронимы северных районов республики Каракалпакстан: Шуманайского, Канлыкульского, Ходжейлийского, Кунградского, Муйнакского, Караузякского, Тахтакупырского, Кегейлийского, Нукусского, Чимбайского. Отличительные особенности словообразовательных аффиксов.
Сущность грамматического значения глагола и особенности классификации его категорий в их отношении к семантической категории фазовости. Категории, выделяемые внутри глагола на основе учета их семантики, функций, выполняемых в высказывании, контекста.
Описание общих правил для определения грамматического числа существительного и правила определения грамматической форменности слов. Рассмотрение слов, имеющих только форму единственного числа (singularia tantum) или только форму множественного числа.
Грамматическая категория времени глагола, ее отличие в русском и таджикском языках. Отношение действия к моменту речи. Выражение особого модального значения неочевидности действия. Изучение перфектных форм в современном литературном таджикском языке.
Характеристика збережених українських грамот XIV-XV ст. як джерела вивчення староукраїнської мови. З'ясування ролі грамот XIV-XV ст. для формування основних рис офіційно-ділового стилю, унормування підсистем української літературно-писемної мови.
Рассматривается феномен метафорической креативности. Выявляются конвенциональные метафорические модели безумия, с которыми работает С. Кинг. Отмечаются случаи создания принципиально новых метафор, определяются границы метафорического творчества.
Перевод метафор в тексте научно-популярного подстиля на материале книги астронома Стива Миллера "The Chemical Cosmos. A Guided Tour". Нахождение границ интерпретации метафор исходя из выбора между сохранением образности текста и точной передачей смысла.
Изучение границ класса каузативных глаголов в русском и белорусском языках. Возможность использования как формальных, так и семантических признаков единиц для определения границ класса каузативных глаголов. Семантические признаки каузативных глаголов.
Определение границ понятия "вещественный код" в русской языковой картине мира, что требует уточнения перечня номинативных единиц, входящих в лексико-фразеологическое поле "вещество". Реализация вещественного культурного кода от прилагательных и глаголов.
Исследование процесса проникновения ненормированной лексики в разговорный литературный язык. Анализ изменений лексического состава современного молодёжного русского языка. Терминологическое определение феноменов сленга, жаргонизма и профессионализма.