Исследование переводческих принципов Ф. Сологуба на разных этапах его обращения к поэзии П. Велена. Ирония в книге переводов 1908 г. Изменения на уровне языка за счет замены лексем, точно передающих оригинал, лексемами, обозначающими подобный объект.
Исследование определяется необходимостью выявления изменений в семантике слова "дом" в языковом сознании общества, связанных с историческими, культурными, социально-политическими и экономическими преобразованиями. Описываются и анализируются изменения.
Исторические аспекты развития фонетического строя английского языка. Анализ изменений согласных и гласных в древнеанглийский и среднеанглийский периоды. Аудитивный анализ фонетических особенностей носителей стандартного британского произношения.
Анализ лексемы на базе материала словарей русского языка в сравнении с данными, полученными в ходе проведенного автором ассоциативного эксперимента. Понятийное содержание лексемы дело. Реакция респондентов РАС, значения лексической единицы в словарях.
Общая эволюция нидерландского языка. проблемы изучения. Периодизация истории нидерландского языка. Роман "Макс Хавелаар" как материал для диахронического исследования. Основания для перевода романа на современный язык. Роль романа в нидерландском языке.
Отражение современной языковой реальности в немецкоязычном пространстве при нарушении в системе немецких падежей. Особенность отсутствия окончания при употреблении названий некоторых стран. Употребление существительного с артиклем или прилагательным.
Цель исследования - описание вторичных синтетических форм, источников их образования и их статуса в глагольных парадигмах современного чалканского языка. Сокращению количества временных форм и образованию смешанных парадигм глагола в чалканском языке.
Фонетический, лексический и грамматический уровень русской речи этнических немцев Германии. Черты, характерные для русской устной речи большинства членов русскоязычной общности. Особенности вкрапления в русскую речь немецких слов в виде варваризмов.
Сущность речевого этикета, его типовые конструкции, влияние изменения лексикона. Внешняя и внутренняя типология. Реакция на перенос речевого этикета в другую культуру. Особенности русского речевого этикета в сравнении с условным европейским стандартом.
Функциональные сдвиги местоимений в английском языке в свете социальных изменений применительно к прагматической установке преподавания. Сущность языковых изменений, проблемы несимметричности русской и английской грамматики в обучении иностранному языку.
Определение и изучение причин появления эрративов в интернете. Проведение анализа контекстов со словами "жесткий" и "жестко" в искаженном написании, установление соответствия между употреблением данных эрративов и их лексико-семантическими вариантами.
Исследование изменений внутреннего лексикона представителей русской этнолингвокультуры, находящихся в условиях гетерогенного языкового окружения. Процесса восприятия и закрепления новых единиц номинации (заимствований) во внутреннем лексиконе человека.
Глагольное управление и переходность. Классификации концепций переходности по типу комплексности подхода. Анализ концепции переходности Хоппера и Томпсон. Каузатор в конструкциях с лабильными глаголами изменения состояния. Норма и аномалия в языке.
Выявление факторов, влияющих на систему ценностей и трансформацию языковой личности российской молодёжи. Правила общения и поведения в виртуальном пространстве. Влияние цифровизации общества на практику обучения и коммуникативную деятельность школьников.
Особенности измерения семантических расстояний, количественная оценка тесноты семантических связей между единицами словаря, между единицами текста или между отдельными текстами. Информация о качестве семантических связей в лексикографических источниках.
Специфика изобразительной лексики в фольклоре для детей в финно-угорских языках. Понятие изобразительной лексики и входящих в нее групп слов. Различие между фольклором детей и фольклором для детей. Изобразительные и припевные слова в колыбельных песнях.
Понятие изобразительной лексики, составляющие ее "разряды" слов, экспрессивная функция в повседневной речи и в художественной литературе. Анализ изобразительных слов в пословицах, поговорках. Роль изобразительной лексики в создании эффекта языковой игры.
Использование слов со значением качества в роли определений. Умение точно использовать прилагательные в тексте как проявление профессионализма и мастерства писателя. Анализ семантических рядов слов, используемых авторами для воссоздания картин природы.
- 8059. Изобразительно-выразительные средства в английской авторской сказке как переводческая проблема
Анализ основных переводческих приемов и трансформаций, использованных в процессе перевода анималистической сказки. Различия и сходства текстов оригинала и перевода. Передача и сохранение элементов культуры и национальных особенностей переводимой сказки.
Теоретическое освещение вопросов, раскрывающих понятие "средства художественной выразительности языка". Лексические средства языка. Особенности художественного стиля в повести "Гранатовый браслет" А.И. Куприна. Роль художественных деталей в повести.
Характерные особенности автобиографической прозы. Образы рассказчика и автора. Метафоры, сравнения и эпитеты в произведениях Ю.М. Нагибина. Олицетворения как прием субъективации. Применение приема отстранения. Взаимодействие рассказчика с другими людьми.
Определение наиболее ранних источников иероглифического письма, произошедшего от изображений. Исследование точки зрения о метафорическом значении лодки в египтологии. Роль Палермского камня и годовых ярлыков для изучения раннединастического периода.
Определение ряда слов и словосочетаний, выступающих в качестве художественно-изобразительных средств. Понятие синтаксического значения прилагательных в текстах. Оценочные функции литературных сопоставлений. Использование метафор в газетных текстах.
Суть универсальной научной категории изомерии в лингвистическом и переводческом аспектах. Исследование параллелизма и идентичности элементов разных языковых уровней первичного и вторичного текстов. Изучение оригинальных поэтических текстов И. Бродского.
Проведение исследования возможности применения изофункционального подхода к описанию неполнозначных юнкционных средств межфразовой связи. Существенная характеристика изучения изофункциональности русских и арабских синтаксических релятивных средств.
Характеристика основных форм глаголов. Место прямого и косвенного дополнений в предложении. Особенность выражения долженствования в английском языке. Изучение управления артикля с собственными именами. Анализ неопределенных местоимений и наречий.
Рассмотрение вопросов использования англоязычного юмористического дискурса в преподавании английского языка студентам вузов. Обсуждение возможности обучения на данном материале основам риторики, дискурсивного анализа и лингвокогнитивного анализа.
В статье рассматриваются методические приемы изучения глаголов движения в переносном значении при подготовке иностранных студентов к работе с медицинским научным текстом. Даются префиксальные формы, объясняются их значение и особенности употребления.
Изучение особенностей речевого поведения участников парламентских дебатов при обсуждении политических вопросов в ситуации конфликта. Выявление прагмалингвистических особенностей парламентского дискурса. Особенности тактик обвинения и самопрезентации.
Анализ теоретических положений, необходимых для формулирования проблемы изучения элитарной языковой личности на основе лингвокультурных концептов, представленных в ее индивидуальном когнитивном пространстве. Анализ единичных лингвокультурных концептов.