• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "revolution"
Главная Коллекция "Revolution" Иностранные языки и языкознание
  • 11851. Лексико-граматичні трансформації в англо-українському кіноперекладі

    Особливості кіноперекладу та перекладу анімаційних фільмів. Необхідність застосування лексико-граматичних перекладацьких трансформацій в англо-українському кіноперекладі на матеріалі уривку кінотексту комп’ютерно-анімаційного 3-D фільму "Нікчемний я".

    статья (20,8 K)
  • 11852. Лексико-граматичні трансформації при перекладі англомовних заголовків українською мовою

    Визначення та аналіз специфіки перекладу англомовних заголовків українською мовою, використовувані в даному процесі технологічні принципи та прийоми. Порівняльно-типологічний аналіз заголовків двох мов і висвітлення їх лексико-граматичних відмінностей.

    статья (272,4 K)
  • 11853. Лексико-граматичні трансформації при перекладі англомовних заголовків українською мовою

    Порівняльно-типологічний аналіз заголовків англійської та української мов і висвітлення їх лексико-граматичних відмінностей. Лексико-граматичні трансформації, що відбуваються при перекладі заголовків англомовних газет журналів українською мовою.

    статья (29,2 K)
  • 11854. Лексико-граматичні трансформації у перекладі міжнародно-правових документів (на матеріалі двосторонніх іспансько-українських міждержавних угод)

    Дослідження особливостей перекладу текстів міждержавних угод. Визначення основних комунікативних стратегій і тактики побудови текстів міждержавних угод у тексті оригіналу. Засоби передачі лексичних одиниць та граматичних категорій у тексті перекладу.

    автореферат (288,9 K)
  • 11855. Лексико-граматичні трансформації у перекладі міжнародно-правових документів (на матеріалі двосторонніх іспансько-українських міждержавних угод)

    Поняття одиниці перекладу текстів міждержавних угод, ступінь еквівалентності й адекватності в оригіналі та перекладі. Особливості об’ємно-прагматичного членування та комунікативної структури текстів міждержавних угод і засобів їхнього відтворення.

    автореферат (289,1 K)
  • 11856. Лексико-граматичні трансформації як один зі способів перекладу німецького молодіжного сленгу

    Розгляд мовних чинників функціонування німецького молодіжного сленгу. Пошук лекико-граматичних трансформацій з метою досягнення еквівалентності перекладу, тобто вичерпної передачі смислового змісту тексту оригіналу. Мовні особливості молодіжних сленгів.

    статья (24,2 K)
  • 11857. Лексико-грамматические и лексико-семантические особенности трансформаций в переводе киноматериалов

    Суть перевода кино– и видеопродукции с английского языка на русский и испанский. Изучение переведенного текста в сфере киноиндустрии и мультипликации. Влияние переводческих трансформаций на адекватность перевода художественного фильма и мультсериала.

    статья (19,2 K)
  • 11858. Лексико-грамматические и семантические особенности фразеологизмов в научной речи

    Цель данной статьи – определить семантические и лексико-грамматические особенности общеязыковых фразеологических единиц, проявляющиеся при употреблении данных единиц в научной речи. Новизна работы обусловлена самим материалом и подходом к его описанию.

    статья (38,0 K)
  • 11859. Лексико-грамматические изменения пословиц в американской публицистике и речевом общении интернета

    Изучение лексико-грамматических изменений фразеологических единиц в интернет пространстве. Анализ контекстов употребления пословицы Actions speak louder than words в американской публицистике. Механизм превращения деривативов в полноценные фразеосхемы.

    статья (40,7 K)
  • 11860. Лексико-грамматические организации англоязычных газетных заголовков и их перевод

    Заголовки по цели эмоционального воздействия на аудиторию. Лексико-грамматические особенности англоязычных газетных публикаций их передача при переводе. Стилистические качества, грамматические трансформации и замены, используемые при толковании языка.

    курсовая работа (1,2 M)
  • 11861. Лексико-грамматические особенности заключительных этикетных формул в русских письмах XVIII века

    Цель – изучить лексико-грамматические особенности заключительных этикетных формул в русских письмах XVIII в. Описание функционально-семантических типов формул, характеристика их синтаксической структуры. Динамика заключительных этикетных формул.

    статья (34,4 K)
  • 11862. Лексико-грамматические особенности интернет-отзывов (на материале русского и английского языков)

    Анализ англоязычных и русскоязычных отзывов, размещенных в сети Интернет, на отели в разных странах и городах. Выявление специфических черт отзывов в двух языках для формулирования четких критериев автоматического определения тональности текста.

    статья (33,1 K)
  • 11863. Лексико-грамматические особенности научно-технических текстов радиотехнического профиля

    Лексико-грамматические особенности научно-технического текста, их справедливость для письменных аутентичных источников радиотехнического профиля на английском языке. Грамматическая характеристика научно-технического стиля радиотехнической направленности.

    статья (13,0 K)
  • 11864. Лексико-грамматические особенности перевода

    Схема анализа текстов и сложности перевода публицистическо-биографических текстов. Практика применения лексико-грамматических особенностей перевода на примере текстов биографии и выступлений А. Адамса. Особенности перевода текста обращения А. Кертеса.

    курсовая работа (96,7 K)
  • 11865. Лексико-грамматические особенности прилагательных в русском и турецком языках

    Описание лексико-грамматических и функциональных особенностей, общих черт русских и турецких имён прилагательных для выявления фактов, способных оптимизировать некоторые трудности в усвоении слов этой части речи при изучении русского и турецкого языков.

    статья (39,7 K)
  • 11866. Лексико-грамматические разряды имён существительных как пересекащиеся классы слов (когнитивно-семасиологический анализ)

    Анализ конкретных, абстрактных, вещественных и собирательных существительных с точки зрения когнитивного подхода. Описание факторов, обусловливающих наличие лексико-грамматических пересечений в сфере рассматриваемых разрядов имён существительных.

    автореферат (76,8 K)
  • 11867. Лексико-грамматические свойства дисфемизмов (на материале политического дискурса)

    Выявление морфологической структуры дисфемизмов. Изучение их частеречной классификации. Анализ функционально-грамматических трансформаций дисфемизмов в разных типах политического дискурса. Изучение дисфемистической активности качественных прилагательных.

    статья (68,8 K)
  • 11868. Лексико-грамматические средства в создании образа власти в романе В.П. Аксенова «Московская сага»

    Анализ механизмов речевого воздействия представителей власти (на материале трилогии В.П. Аксенова "Московская сага"). Характеристика роли и места лексико-грамматических единиц, участвующих в раскрытии образа власти, в реализации авторской прагматики.

    статья (36,6 K)
  • 11869. Лексико-грамматические средства выражения интенции поддержки в русском языке

    Исследование в русле дискурсивного подхода основных средств реализации речевых актов, содержащих интенцию поддержки. Выражение психологической поддержки с помощью императивных форм глаголов, вводных конструкций, междометий и фразеологизированных клише.

    статья (19,6 K)
  • 11870. Лексико-грамматические средства реализации стратегий вежливости отдаления в английской коммуникативной культуре

    Роль модальности в реализации стратегий вежливости отдаления. Анализ речевых единиц, при помощи которых выражается коммуникативное намерение. Примеры стратегий вежливости отдаления, определяющие особенности английского коммуникативного поведения.

    статья (17,3 K)
  • 11871. Лексико-грамматические трансформации фразеологических единиц на материале зарубежной прессы

    Освещение малоизученного в лингвистике вопроса о лексико-грамматических трансформациях фразеологических единиц на примере публицистики. Грамматическая вариантность окказиональных фразеологических единиц. Основные изменения различных видов лексем.

    статья (24,8 K)
  • 11872. Лексико-грамматические трудности перевода с английского на русский язык

    Понятие переводческой проблемы и теоретические основы перевода. Типы эквивалентности перевода. Лингвистический подход к переводческим задачам. Грамматические трудности перевода и его разновидности в зависимости от жанрового типа переводимого материала.

    курсовая работа (39,6 K)
  • 11873. Лексико-грамматические формы в функциональной лингвистике

    Становление структурализма в науке о языкознании, создание школы функциональной лингвистики, её роль в развитии языковых явлений. Изучение семантико-функциональных признаков лексико-грамматических категорий, функций, выполняемых ими в речевом процессе.

    статья (27,1 K)
  • 11874. Лексико-грамматические характеристики речевых актов негативной оценки в диалогическом дискурсе

    Анализ классический теории речевых актов. Конститутивные признаки речевых актов негативной реакции. Характерные средства выражения речевого акта запрещения. Основные конструкции, включающие предикаты "прекратить" и "перестать" в императивной форме.

    статья (15,3 K)
  • 11875. Лексико-грамматический уровень средств выражения фазовости в современном немецком языке

    Определение структурно-морфологических особенностей образования фазовой глагольной лексики, которые играют ведущую роль в реализации фазовой семантики в сочетании с другими лексическими и грамматическими средствами, что реализуются на уровне слова.

    статья (22,4 K)
  • 11876. Лексико-дериваційна структура сучасного українського художнього тексту

    Особливості лексико-дериваційних структур як засобу творення і зв’язності художнього тексту. Ключові тенденції і роль деривації у процесі словотворення. Структурування семантики тексту, застосування афіксальної та кореневої частин словотвірного деривата.

    статья (25,2 K)
  • 11877. Лексико-морфологические средства гиперболизации в рекламных текстах англоязычных "женских глянцевых" журналов

    Лексико-морфологические средства, способствующие созданию эффекта гиперболизации в рекламных текстах англоязычных женских журналах. Качественные и субстантивированные прилагательные и наречия в превосходной степени как средство эмоционального влияния.

    статья (20,5 K)
  • 11878. Лексико-морфологические средства образования колоризмов в арабском языке

    Исследование семантического поля цвета в арабском языке, особенностей его состава в сопоставлении с русским. Определение способов и средств образования многочисленных оттеночных цветонаименований. Сложности семантического поля цвета в арабском языке.

    статья (32,9 K)
  • 11879. Лексико-речевая характеристика дисфемизмов в отечественной науке

    Определение сферы действия дисфемии в национальном языке. Изучение соотношения сущности термина дисфемизм с современными стратификационными моделями лексической системы. Исследование стратификации лексической системы языка среди средств дисфемизации.

    статья (18,9 K)
  • 11880. Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере

    Анализ признаков актуалемы и специфики лексики как экспликаторов лингвоментальной категории актуальности. Определение основных социокультурных факторов, определяющих состав и семантическую эволюцию актуалем перестроечного и постсоветского периодов.

    автореферат (66,0 K)

Страница:

  •  « 
  •  391 
  •  392 
  •  393 
  •  394 
  •  395 
  •  396 
  •  397 
  •  398 
  •  399 
  •  400 
  •  401 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас