Основы мифотворчества в "Шахнаме". Анализ лексических признаков и свойств мифонимов. Выявление семантических особенностей лексики, обозначающей имена мифических и сказочных существ, в произведении Фирдоуси. Изучение мифоантропонимов с компонентом "дев".
Сравнение значения ряда слов в литературном немецком и австрийском национальном вариантах немецкого языка. Необходимость исследования венского диалекта как основы национального характера австрийского варианта немецкого языка, его лексическое своеобразие.
Взаимодействие языков в процессе перевода как фактор межкультурной коммуникации. Основные цели и задачи переводчика художественного произведения. Изучение лексико-семантических особенностей перевода английских юмористических стихотворений С.Я. Маршаком.
Понятие, сущность и специфика процесса перевода, характеристика его технических способов, грамматические трансформации. Описание и специфика лексико-семантических особенностей перевода произведения Д. Роулинг "Гарри Поттер и Философский камень".
Когнитивная лингвистика как научная парадигма. Типичные образы злодеев в современной английской культуре. Лексико-семантический анализ концепта villain в английском языке. Использование результатов исследования в преподавании иностранного языка.
Специфика русского православного дискурса и его лексико-семантические особенности. Семантическая двуплановость лексики православия и семантические расхождениям между "религиозными" и "светскими" планами содержания словесных единиц сферы "Православие".
- 11917. Лексико-семантические поля ментальности и негативных эмоций гнева, страха и горя в селькупском языке
Анализ лексических средств выражения параметров человеческой психики: интеллекта и негативных эмоций гнева и горя в селькупском языке. Формирование ближней и дальней периферии, языковых объединений репрезентирующих эмоциональную деятельность человека.
Особенности использования языка в процессе формирования сознания человека. Анализ использования языковых средств в Программе КПРФ, которая была создана в ходе подготовки к выборам. Оценка лексико-семантических приемов, способы воздействия на избирателя.
- 11919. Лексико-семантические проблемы при переводе с английского языка налоговых и таможенных терминов
Характеристика лексико-семантических проблем при переводе налоговых и таможенных терминов с английского на узбекский язык. Анализ образования существительных от исходного глагола в результате конверсионных взаимоотношений в налоговой терминосистеме.
Закономерности формирования и развития терминологической системы экономической профессиональной сферы. Языковые терминированные номинации, функционирующие в сфере товарно-денежного обращения. Лексико-семантические процессы в экономической терминологии.
Особенности лексико-семантического способа образования архитектурных терминов. Терминологизация слов общелитературного языка. Признаки переноса лексического значения и наиболее продуктивные группы терминов-метафор, входящих в терминосистему архитектуры.
Соотнесение словарных дефиниций английского глагола "can" и его модальных коррелятов в русском языке. Изучение межъязыковых сходств и различий в содержательном и функциональном планах. Анализ морфолого-синтаксической реализации в английском предложении.
Исследование лексико-семантических соответствий алтайских глаголов в кыпчакских языках разных подгрупп, а также в южносибирских тюркских языках (хакасском, тувинском). Особенности соотношения лексико-семантических соответствий по рассматриваемым языкам.
Лексические единицы русского и немецкого языков, участвующие в создании эмотивности песенного текста. Количественный анализ, проведенный в программе SimWordSorter 1.0, определяющий конкретные лексемы, применяемые для формирования эмоционального образа.
Рассмотрение особенностей семантики добра и зла в контактирующих близкородственных языках. Фразеологические единицы, позволяющие сопоставить фрагменты русской и польской языковых картин мира. Детализация общеоценочного содержания языковых единиц.
Исследование английских, русских и туркменских междометий с использованием диалогических фрагментов произведений английской и туркменской литературы. Междометие как важный элемент при изучении не только литературного языка, но и разговорной речи.
Фразеология как часть национально-культурного наследия народа, которая занимает значительное место в лексическом фонде любого языка. Пословицы - фразеологические единицы, предсталяющие собой законченные предложения, содержащие поучения, назидания.
Особенности лексики дагестанских языков, которая изобилует заимствованиями с литературных языков, в том числе даргинского. Разнообразие лексического состава кункинского говора. Рассмотрение лексико-семантических свойств заимствований в названиях пищи.
- 11929. Лексико-семантический анализ фразеологизмов с компонентом "eye/глаз" в английском и русском языках
Рассмотрение фразеологизмов с компонентом "eye/глаз" в английском и русском языках по признаку близости выражаемого содержания. Изучение их семантических особенностей, осуществление сопоставительного исследования и классификации фразеологических единиц.
Роль лингвистических средств в цифровой политической коммуникации. Тематическое картирование и лексико-семантический анализ цифрового политического участия жителей Великобритании в сегменте платформы change.org. Маркеры успешности электронных петиций.
Электронная петиция и цифровое политическое участие в политологических исследованиях. Лингвистический подход в изучении петиций. Идентификация тематик и описание онлайн-петиций тематической направленности. Изучение лексических полей электронных петиций.
Представлена система видовых сем значений, учитывающая онтологические аспектуальные характеристики действия, выработанная в направлении Фундаментальной прикладной (педагогической) грамматике русского языка. Описан фактор лексической многозначности.
Определение и анализ основных лексических средств, вербализирующих концепт "разлука" в английском языке. Исследование и характеристика лексикографических источников английского языка с точки зрения когнитивно-семантической структуры изучаемого концепта.
Характеристика типов многозначных слов на уровне полисистемы говоров архангельской территории. Закономерности распределения словозначений по частным диалектным системам. Характеристика типов различий говоров в отражении внеязыковой действительности.
Анализ немецких языковых анекдотов-шуток. Создание условий для семантических трансформаций значений многозначных ядерных лексем, происходящих по принципу лексикосемантического варьирования. Двунаправленное истолкование контекста. Комический эффект.
Результаты исследования английских лексем, принадлежащих лексико-семантическому полю "hotel": состав и структура, ядерные и периферийные лексикосемантические группы поля. Семантика и функционирование входящих лексем на примере романа А. Хейли "Отель".
Анализ художественно-речевой системы А.П. Чехова, специфика индивидуального мировосприятия, реализованного в языке писателя. Изучение лексико-семантической системы языка с помощью полевой методики. Лексема весна у А.П. Чехова, ее семантическое наполнение.
Раскрытие структуры лексико-семантического поля "вода" в рассказе "Лик". Создание образа размытой и проницаемой границы между уровнями действительности, изображенными в произведении. Суть имплицитных метафор, формирующих "подтекст" набоковского рассказа.
Структура, состав, основные свойства, классификация и характер взаимодействия лексических единиц лексико-семантического поля "еда" в произведениях М.А. Булгакова, Н.В. Гоголя и А.П. Чехова. Семантические и стилистические особенности исследуемого поля.
Слова космической семантики в лирике В. Жуковского, А. Пушкина и М. Лермонтова как отражение индивидуальной поэтической картины мира. Функционирование лексико-семантического поля "космос" при создании первичной и вторичной образности в лирике поэтов.