Характерні ознаки німецьких композитів комп’ютерної галузі. Структурно-типологічні особливості складних термінів та їх морфологічна будова. Шляхи їх перекладу та найбільш продуктивні прийоми передачі значень комп’ютерних композитів українською мовою.
Изучение синтаксических структур с союзом if как потенциально новых типов предложений, которые приобретают те или иные формально-синтаксические черты независимости по отношению к исходным моделям, а союз if служит прежде всего для контекстуальной связи.
Определение структурных и функциональных характеристик сокращений, используемых в медиации, и разграничение конвенциональных и окказиональных аббревиатур в исследуемой терминосистеме. Выявление типов сокращений, а также группы устойчивых аббревиатур.
Анализ подходов к изучению и определению понятия эмотивной валентности. Структурные типы и параметры, основные механизмы открытия эмотивных валентностей слова. Функционирование двух уровней согласования эмосем при открытии эмотивной валентности слова.
Определение характерных особенностей восприятия канадских концептов, их отражения в переводах: на французском и английском языках. Сравнительный анализ разноуровневых средств выражения в канадской лексике, сходств и различий анализируемых канадизмов.
Встановлення лінгвоструктурних особливостей монологу в тексті драматичного твору. Визначення ознак, що характеризують драматургійний текст, як особливий вид словесно-художнього мистецтва. Аналіз звертання в структурі художньо-драматургійного тексту.
- 26677. Структурно-языковые и социокультурные параметры вербализации лексико-семантического поля "уважение"
Исследование и анализ понятия уважения с точки зрения китайского языка. Характеристика структурно-языковой вариативности средств выражения уважения. Ознакомление с лексическими средствами, используемыми для оказания уважения в формах речевого общения.
Статус имени прилагательного в словарном фонде современного английского языка, его признаки, грамматические функции. Способы образования имени прилагательного в английском языке. Структурно-морфологические типы имени прилагательного в английском языке.
Понятие переводческих трансформаций. Непрямой порядок слов в русском языке как переводческая трудность; применение грамматических трансформаций для её преодоления. Отглагольные единицы в русском языке и особенности их перевода на английский язык.
Применение инструкции в качестве инструмента для обеспечения поддержки, комфорта и надежности при использовании оборудования. Лексические особенности технической документации. Применение иконических знаков, которые выполняют информирующую функцию.
Характеристика структуры комикса как креолизованного текста. Анализ обозначения структурных, фонетических, морфологических и лексических особенностей французского комикса, которые играют важную роль при его использовании в обучении французскому языку.
Комплексный синхронно-диахронный и системно-функциональный анализ разнообразных фактов, характерных для номинации и словообразования диалектных географических именований. Специфические связи между производящей основой и производным словом в топонимии.
Аббревиатуры в подъязыке как база для словообразовательных процессов. Знакомство со структурными и семантическими моделями сокращений в терминологии нефтяной сферы. Особенности изучения специфики формирования сокращений в языке для специальных целей.
- 26684. Структурные и семантические особенности немецких христианско-богословских производных терминов
Рассмотрение структурных и семантических особенностей немецких христианско-богословских производных терминов. Использование методов структурного и компонентного анализа. Семантических особенности словообразовательных аффиксов терминологических единиц.
Рекламный текст в системе массовых коммуникаций, функциональных стилей. Рекламны ролик "First World Problems Anthem". Особенности разговорно-обиходного стиля. Реклама для Chrysler 200. Перевод текстов. Анализ примененных переводческих трансформаций.
Проблема сопоставительного анализа фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и немецком языках. Разнообразие отношений к оттенкам и цветам, отражающихся в поговорках, идиомах и образных выражениях, которые существуют в языке.
Изучение семантических трансформаций фразеологических единиц в романе В.В. Крестовского "Петербургские трущобы". Окказиональные преобразования в структуре и семантике. Сталкивание в одном контексте свободного и фразеологического значений словосочетания.
Исследование предикативных единиц в орокском и русском языках. Рассмотрение особенностей синтаксических словосочетаний. Полипредикативная конструкция эквивалентной семантики. Описание орокского простого предложения в терминах синтаксических связей.
Полифункциональный характер использования англицизмов в немецком языке, их номинативные и прагматические функции. Анализ современного языкового материала композитного характера, социолингвистические особенности употребления, тенденции в немецком языке.
Исследование вопроса классификации вопросительных предложений с точки зрения функциональной семантики. Рассмотрение и характеристика собственно-вопросительных, несобственно-вопросительных и риторических вопросительных предложений в корейском языке.
Изучение структурных и функциональных свойств юридического дискурса, определение их характеристик и когнитивных стратегий. Функции юридических текстов, виды профессиональной деятельности в области юриспруденции, связанные с юридической терминологией.
Структурные особенности сообщения как элемента коммуникативного взаимодействия, встречающегося в стандартных средствах массовой информации. Деление сообщений на структурные компоненты, их типология, функциональность в рамках коммуникативного процесса.
Анализ современного состояния терминосистемы предметной области "Welding types" и формальная структура ее элементов. Представлены результаты анализа двух-, трех-, четырехкомпонентных английских терминологических словосочетаний и их структурные модели.
Структурно-грамматический анализ фразеологических единиц (ФЕ) английского, русского и немецкого языков, характеризующих власть. Структурные модели ФЕ: субстантивные, глагольные, адвербиальные, ФЕ со структурой предложения. Сходства и различия структур ФЕ.
Раскрытие структурных особенностей английской терминологии договорного права. Классификация терминов-слов с указанием их количественного и процентного соотношения. Анализ терминов, состоящих из одного слова. Особенности англо-саксонской системы права.
Состав глагольной лексики в семантическом метаязыке словаря Macmillan English Dictionary. Установление корреляции между разноуровневыми и разноаспектными признаками глаголов естественного семантического языка словаря Macmillan English Dictionary.
Рассмотрены структурные особенности англоязычной терминологии общественно-политической сферы. Выявлены наиболее продуктивные модели терминообразования. Проведен общий анализ морфологической структуры англоязычных общественно-политических терминов.
Выявление в юридических текстах на английском языке тематически обусловленных двухкомпонентных словосочетаний с целью определения их структурных характеристик. Биграммы-коллокации и их использование. Развитие терминологического аппарата юриспруденции.
Классификация отклонений от литературной нормы в глагольных категориях лица и времени. Выявление структурных особенностей грамматического просторечия в английском языке. Определение степени языковой нормативности на материале художественной литературы.
Содержание понятия "дипломатический документ", его основные виды и стилистические особенности, связанные с целевой аудиторией. Количественный анализ лексики и особенности употребления лексических единиц, выявляющих специфику внешней политики государства.