Прагматический перевод анекдотов как комическое средство в английском языке. Юмор, основанный на концептуальной несостоятельности. Типы прагматической адаптации, используемые переводчиком, чтобы оказать эмоционально-эстетический (юмористический) эффект.
- 22862. Прагматический потенциал грамматической категории времени (на материале политического дискурса)
Грамматическая категория времени в современном английском языке. Прагматические аспекты политической коммуникации. Видо-временные формы глагола. Способы их воздействия в речи политических руководителей государств (по выступлениям деятелей России и США).
Существительные и прилагательные, характеризующиеся смешанной категориальной семантикой. Прагматический потенциал данных языковых единиц. Перевод существительных и прилагательных смешанной категориальной семантики с английского языка на русский.
Рассматривается употребление зоотропов, которые использует Пушкин. Делается вывод о том, что зоотропы Пушкин использует с целью эксплицировать оценку, проявить широкий диапазон положительных и отрицательных эмоций и интенций, а также для языковой игры.
Основные механизмы реализации иллокутивной функции междометий, связанной с коммуникативным воздействием на адресата речи. Определение коммуникативного статуса междометий во французском языке, а также выявление особенностей их функционирования в речи.
Рассмотрение переводческих стратегий, их ориентиры, реализуемые при воспроизведении оценочной лексики политического дискурса Направления модификаций вариантных характеристик оценочного значения лексических единиц в русско-английском переводе текстов.
Эволюция прагматического потенциала французского арго, повлекшая за собой изменение статуса арго и его роли в языке. Основные функции арго в современном французском языке. Арготизмы как продуктивный источник пополнения письменно-литературного языка.
Исследования различных аспектов дискурсивных практик в современной лингвистике. Анализ современных англоязычных драматургических произведений. Экспрессивно-выразительная парадигма развития англоязычного драматургического дискурса на современном этапе.
Прагматика - единственный эффективный инструмент для исследования служебных слов и выявления их реальных текстовых функций и семантических аспектов. Факультативность информации как один из основных прагматико-смысловых компонентов текстовой скрепы.
- 22870. Прагматический фактор слушателя в речеэтикетных жанрах (на материале русской и белорусской речи)
Анализ роли слушателя как третьего лица в организации речевой ситуации, построении высказывания. Исследование особенностей русской и белорусской речи. Языковые способы обозначения прагматического фактора слушателя в современных формулах речевого этикета.
Исследование различных степеней прагматического воздействия прогностических текстов на реципиента. Особенности реализации средней степени прагматического воздействия текстов при помощи лексико-семантических конструкций, выражающих совет или предписание.
Особенности понимания содержания высказывания в зависимости не только от знания языка, но и от умения эксплицировать имплицитный смысл, заключённый в высказывании и напрямую соотносимый с ситуацией. Эксплицитный и имплицитный контексты высказываний.
Прагматические особенности заголовочного комплекса блога, его выделение как особого уровня гипертекста. Целенаправленное воздействие средств выражения заголовка на читателя, создание комфортных условий для восприятия информации, представленной в блоге.
Определение понятия пословиц, как неоспоримых сентенций, "мудрости народа", самодостаточных высказываний. Рассмотрение и анализ семантико-синтаксических подгрупп двуинфинитивных пословиц - оценочных и каузальных. Описание их прагматических реализаций.
Проблема обучения коммуникативно оправданному употреблению единиц языка как инструмента общения и средства воздействия. Выявление различных форм субъективного представления, отраженного в тексте, характера языковой интерпретации многообразия отношений.
Изучение прагматических смыслов концепта счастья в американском предвыборном президентском дискурсе. Функционал английского "happy" в политическом дискурсе, демонстрирующий семантические свойства, выходящие за рамки обиходно-ситуативного значения.
Общая характеристика проблем некатегорического высказывания. Простейшая предикативная конструкция как исходная база для синтактико-парадигматической системы оценочных предложений. Знакомство с разнообразными иллокутивными целями оценочных высказываний.
Аналіз теоретичних положень, що стосуються кінодискурсу. Визначення прагматичної адаптації як сукупності трансформаційних дій з боку перекладача, спрямованих на пристосування тексту оригіналу до мовних, стилістичних та когнітивних структур реципієнта.
Дослідження основних аспектів та прийомів прагматичної адаптації як способу перекладу текстів авіаційної тематики. Види прагматичної адаптації тексту при перекладі текстів інформаційного наповнення веб-сторінок аеропортів "Гітроу" та "Берлін-Тегель".
Прагматика як галузь мовознавства. Прагматичний аспект перекладу. Приклади ролі тексту для адекватності перекладу. Адаптація як поняття перекладознавства. Характер перекладацького процесу за О.С. Кубряковим. Сила політичної казки Дж. Орвелла "Скотоферма".
Аналіз процесів, що корелюють співвідношення системи, норми та узусу в граматичному аспекті сучасної французької мови. Визначення домінуючого характеру прагматичної спрямованості в узусній реалізації мовних одиниць на матеріалі творів французьких авторів.
Дослідження та аналіз специфіки структурно-прагматичної організації публіцистичних текстів на матеріалі есеїстки О. Забужко. Вивчення та характеристика особливостей смислової структури прагматичної координати дискурс-портрета мовної особистості.
Збереження спільної пресупозиції персонажів, конфлікту їх пресупозицій, відмінності реакцій персонажів на ситуативний контекст при спільності прагматичної пресупозиції. Тональність художнього твору. Іронія у спілкуванні прихованого негативного смислу.
Виявлення семантико-прагматичних властивостей категорії вірогідності. Лексико-граматичний та лексико-семантичний аналіз вираження вірогідності у сучасному мовознавстві. Розкриття прагматичного аспекту вираження вірогідності різними модальними дієсловами.
Сучасний політичний дискурс як вияв комунікації, що реалізує потенціал національної української мови. Прояви структурно-семантичної трансформації фразеологічних одиниць та їх комунікативно-прагматичне навантаження в українському політичному дискурсі.
Потенціал національної української мови. Прояви структурно-семантичної трансформації фразеологічних одиниць. Комунікативно-прагматичне навантаження слів в політичному дискурсі на прикладі промов політиків на Євромайдані, телепередач на політичні теми.
Особливість визначення тактико-стратегічного наповнення сценарію "Приховування таємниці" на матеріалі англомовної художньої прози ХХ-ХХІ століть. Виокремлення стратегії уникнення, представленої тактиками припинення розмови, зміни теми та ігнорування.
На основі англомовної художньої прози ХХ-ХХІ століть виокремлення стратегії уникнення, представленої тактиками припинення розмови, зміни теми та ігнорування, а також стратегії відмови, що може реалізуватися експліцитно та імпліцитно з різними тактиками.
Виявлення прагматичних основ і лінгвістичних можливостей використання фемінітивів військової сфери та їх відтворення у французько-українському перекладі. Дослідження використання фемінізованих назв посад, військових професій та військових звань.
Розгляд сучасного етапу розвитку лінгвістичної науки що характеризується поліпарадигмальністю. Аналіз викладання дисциплін мовознавчого циклу у виші з урахуванням традиційних та нових (вибудуваний на основі прагматичного компоненту) підходів до навчання.