• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "revolution"
Главная Коллекция "Revolution" Иностранные языки и языкознание
  • 2881. Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей (на материале лексики русского и китайского языков конца XX – начала XXI вв.)

    Описание путей проникновения иноязычной лексики в различные сферы языка. Психологические аспекты восприятия заимствованных единиц отдельными группами носителей языка-реципиента. Особенности восприятия заимствованных единиц разновозрастными носителями.

    автореферат (85,5 K)
  • 2882. Адаптация иноязычных слов в современном русском языке

    Сущность процесса лексического заимствования. Варваризмы и экзотизмы в русском языке, их языковые особенности. Морфемизация как современный способ освоения иноязычных слов. Интернационализмы и калькированные заимствования в современном русском языке.

    курсовая работа (48,1 K)
  • 2883. Адаптация немецких заимствований с изменением их семантики в языке-реципиенте

    Рассмотрение и характеристика состояния проблемы изучения немецких лексических заимствований. Исследование семантических отношений немецкоязычных заимствований в процессе их ассимиляции в языке-реципиенте. Анализ иноязычных слов в русском языке.

    статья (21,6 K)
  • 2884. Адаптація англомовних правничих термінів у системі українського консонантизму

    Аналіз фонетичної адаптації англомовних запозичень. Дослідження особливості їх фонетичної трансформації в системі українського консонантизму. Встановлення видів консонантних субституцій, причини виникнення термінів-варіантів та шляхи їх унормування.

    статья (27,4 K)
  • 2885. Адаптація інтернаціоналізмів у сучасній чеській мові

    Поняття та дослідження сучасних процесів формування фонду інтернаціональних одиниць. Шляхи їх запозичення та адаптації у сучасній чеській мові. Аналіз і оцінка інтернаціональних словотвірних елементів. Місце основи euro- у гібридних складених назвах.

    статья (19,4 K)
  • 2886. Адаптація італійськомовних біблійних євангельських текстів для різновікової аудиторії

    Застосування адаптації у перекладі євангельських текстів італійською мовою для дітей і дорослих. Дослідження біблеїстів стосовно перекладу Писання, поняття "адаптація". Явище адаптації у біблійних текстах, а саме Євангеліє від Марка шостого розділу.

    статья (27,8 K)
  • 2887. Адаптація навчально-наукового тексту: субтекст старого і нового знання

    Дискурсивний аналіз тексту наукового стилю. Основні принципи функціонування поняття "субтекст старого знання". Способи адаптації субтекста старого знання до вікових і психологічних особливостей учнів. Розробка підручників з граматики слов'янських мов.

    статья (22,0 K)
  • 2888. Адаптація німецькомовних вербативів на означення процесів переміщення в південно-західних говорах української мови

    Виявлення лексико-семантичної, морфологічної й наголосової адаптації вербативів-германізмів на означення процесів переміщення в говорах південно-західного наріччя. Співвідносні й відмінні мовні ознаки означених вербативів у зіставленні з мовою-основою.

    статья (53,4 K)
  • 2889. Адаптація україномовної версії методики "опитувальник тілесних відчуттів - коротка форма"

    Приклад перекладу тверджень "Опитувальника тілесних відчуттів" з англійської мови українською. Аналіз вихідних теоретичних положень авторів опитувальника. Дослідження та аналіз результатів аналізу зовнішньої валідності "Опитувальника тілесних відчуттів".

    статья (26,5 K)
  • 2890. Адаптація французьких онімів в українській та російській мовах

    Лінгвальні та екстралінгвальні умови запозичень французького онімного матеріалу в українській та російській мовах. Склад сучасного французького онімного простору, специфіка фонетичної реалізації онімних галліцизмів у процесі освоєння мовами-реціпієнтами.

    автореферат (52,7 K)
  • 2891. Адаптивна модель перекладу в психолінгвістичному вимірі

    Інтерпретація - передумова застосування різних форм трансформацій в тексті перекладу адаптації. Переклад - засіб міжмовної, міжкультурної комунікації, що спрямований на відтворення системи смислів, яку автор свідомо чи підсвідомо вкладає у свій твір.

    статья (34,6 K)
  • 2892. Адвербиальные выражения французского языка как средства представления национальной картины мира

    Исследование различных моделей адвербиальных выражений и их значений. Описание структурно-семантических особенностей адвербиальных выражений. Характеристика метода словарных дефиниций. Выявление основных адвербиальных выражений французского языка.

    статья (17,1 K)
  • 2893. Адвербіальна дистрибуція лексико-семантичних груп українських дієслів

    Аналіз концептуального апарату основних напрямів семантико-синтаксичного аналізу дієслів. Розгляд морфологічних засобів реалізації адвербіальних компонентів. Характеристика семантико-синтаксичних відношень у формально-синтаксичній структурі речення.

    автореферат (44,1 K)
  • 2894. Адвербіальні текстово-образні універсалії зі значенням часу в українських народних думах

    Опис текстово-образних універсалій як конститутивних компонентів мовностильової організації думового дискурсу. З’ясовано, що текстово-образна універсали становить образно-змістову єдність, реалізовану в лінійно представлених граматичних структурах.

    статья (32,0 K)
  • 2895. Адекватні способи відтворення метафор у текстах політичного дискурсу

    Дослідження тенденції до використання різних стилістичних засобів, зокрема і культурно маркованих метафоричних одиниць у текстах політичного дискурсу. Розгляд особливостей функціонування метафор як засобів експресивності в текстах політичного дискурсу.

    статья (23,2 K)
  • 2896. Адекватність відтворення розмовно-силенційного функціонування трьох крапок в українському перекладі роману П. Модіано "Неділі в серпні"

    Представлення проблематики функціонального аспекту трьох крапок у розмовному дискурсі та розкриття сутності їхнього розмовно-силенційного функціонування у художньому тексті. З’ясування природи експресивного використання трьох крапок у мовленні героїв.

    статья (220,1 K)
  • 2897. Адекватність відтворення розмовно-силенційного функціонування трьох крапок в українському перекладі роману П. Модіано "Неділі в серпні"

    Проблематика функціонального аспекту трьох крапок у розмовному дискурсі, сутність їхнього розмовно-силенційного функціонування у художньому тексті. Дослідження природи експресивного використання трьох крапок у мовленні героїв у творах П. Модіано.

    статья (28,3 K)
  • 2898. Адекватність перекладу українських ідеонімів і прагматонімів англійською мовою з використанням лінгвістичних, культурних і фонових знань перекладача

    Адекватне сприйняття і передача українських назв об’єктів духовної та матеріальної культури як вагомий чинник діяльності перекладача. Найбільш вживані перекладацькі трансформації для відтворення українських ідеонімів і прагматонімів англійською мовою.

    статья (24,2 K)
  • 2899. Адекватність українських ретрансляцій п’єс Шекспіра у світлі нульової когнітивної варіантності

    Чинники, що зумовлюють елімінацію одиниць оригіналу в українських ретрансляціях часово віддаленого першотвору. Доцільність нульової когнітивної варіантності одиниць оригіналу у перекладі. Дослідження засновано на трагедії "Romeo and Juliet" В. Шекспіра.

    статья (23,9 K)
  • 2900. Адекватность и эквивалентность перевода

    Функционально-коммуникативная адекватность перевода. Эквивалентность - максимально возможная лингвистическая близость текста перевода к тексту оригинала. Концепция эквивалентности, предложенная Ю. Найдой. Способ соотношения адекватности и эквивалентности.

    презентация (230,6 K)
  • 2901. Адекватность перевода цветовой метафоры в художественном тексте

    Определение понятия "адекватность перевода". Адекватность как категория оценки качества перевода. Проблема адекватности художественного перевода. Понятие, классификация и перевод метафоры в художественном тексте. Специфика перевода цветовых метафор.

    курсовая работа (51,4 K)
  • 2902. Адмирал Шишков, генерал Ахвердов, майор Щулепников и "Русская грамматика" И.С. Фатера

    История создания "Русской грамматики" известного немецкого языковеда И. Фатера. Анализ с позиций нарративной лингвоисториографии особенностей его научной деятельности и предпосылок появления "Русской грамматики". Появление новых лингвистических парадигм.

    статья (25,7 K)
  • 2903. Адміністративно-територіальна лексика української мови

    Аналіз адміністративно-територіальної лексики на позначення одиниць територіального устрою українських земель від періоду Київської Русі до сучасності, вивчення шляхів її формування та особливостей функціонування у пам'ятках та сучасній українській мові.

    автореферат (51,3 K)
  • 2904. Адресант и адресат речевого акта похвалы

    Определение похвалы как оценочного речевого акта. Обозначение его иллокутивных целей и перлокутивного эффекта. Описание типов адресантов и адресатов такого акта и их взаимодействия на материале персонажной речи англоязычного художественного дискурса.

    статья (24,3 K)
  • 2905. Адресант у комерційній телерекламі: вербальне маркування, семіотичні функції та впливовий потенціал

    Дослідження проблеми студіювання лінгвістичного образу адресанта в текстах української комерційної телереклами. Висвітлення змісту поняття "адресант рекламної комунікації". Специфіка впливу вербальних маркерів образу адресанта та їх семіотичні функції.

    статья (47,9 K)
  • 2906. Адресант у комерційній телерекламі: вербальне маркування, семіотичні функції та впливовий потенціал

    Проблеми студіювання лінгвістичного образу адресанта в текстах української комерційної телереклами. Зміст поняття "адресант рекламної комунікації", особливості визначення вербальних маркерів образу адресанта в текстах української комерційної телереклами.

    статья (30,9 K)
  • 2907. Адресант у рекламному туристичному дискурсі

    Аналіз особливостей інтеграції учасників у рекламному туристичному дискурсі англійської мови. Визначення стратегій, завдань, інтенцій та мови адресанта в досліджуваному дискурсі. Характеристика основ комунікації в рекламному туристичному дискурсі.

    статья (61,9 K)
  • 2908. Адресантно-адресатний континуум реалізації переповідності в епістолярному дискурсі

    З’ясування термінологічного обширу понять "адресант" та "адресат". Переповідні моделі, реалізовані в епістолярію. Зміни комунікативних ролей під час передавання чужої інформації. Значущість суб’єкта-першоджерела для формування переповідного контексту.

    статья (104,9 K)
  • 2909. Адресат політичного дискурсу: стан вивчення й перспективи дослідження

    Проаналізовано розуміння політичного дискурсу на нинішньому етапі розвитку дискурсології за уваги до генези та періодів становлення лінгвістичного та міждисциплінарного дослідження політичного дискурсу. Запропоновано короткий огляд напрямів дослідження.

    статья (19,6 K)
  • 2910. Адресат у художньому тексті (на матеріалі української прози ХХ століття)

    Конструктивно-креативний потенціал внутрішнього адресата у прозовому тексті, його типологія та головні функції. Прагматичнозорієнтовані засоби адресації (непрямі мовленнєві акти), пов’язані з виявленням імпліцитних значень, наявних у художньому тексті.

    автореферат (43,2 K)

Страница:

  •  « 
  •  92 
  •  93 
  •  94 
  •  95 
  •  96 
  •  97 
  •  98 
  •  99 
  •  100 
  •  101 
  •  102 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас