Дослідження моделі тексту франкомовної конвенції як носія його прагматичної функції. Визначено основні структурні елементи зазначених текстів. Проаналізовано засоби вираження комунікативно-прагматичних інтенцій адресанта у франкомовних текстах конвенцій.
Структурно-предикативная модель гипертемы, способная при продуцировании собственного текста инструктировать пользователя в интенциональном, логическом, грамматическом аспектах, помогать программированию самостоятельного развёрнутого высказывания.
Проблема прагмалингвистического изучения речевого общения в исторических текстах. Исследование эпистемических высказываний с древнеанглийскими глаголами sculan и willan в контексте англо-саксонского эпоса "Беовульф". Анализ оттенков модальной семантики.
Рассмотрение лексического единства наименований грибов. Изучение этимологической характеристики наименований. Исследование структурно-семантической организации русских и польских названий грибов, с учетом их использования при обучении русскому языку.
Критерии отбора лексики, принадлежащей керамической отрасли. Основные способы номинации английских и русских терминов, а также факторы, влияющие на их формирование и развитие. Главные способы освоения английских керамических терминов в русском языке.
Анализ французских языковых элементов, заимствовавшихся русским языком на рубеже XVIII-XIX вв. и включенных в текст романа Толстого "Война и мир". Использование фразеологизмов в составе диалогических единств. Французские лексемы, фразеологические единицы.
Структурные и семантические типы, виды, модели терминологических единиц, способы их образования. Содержание предметной области управления документацией. Взаимосвязь специфики терминосистемы и эффективности функционирования документации в сфере управления.
Состояние тюркского языкознания. Проведение структурно-семантического анализа простых предложений в карачаево-балкарском языке. Теория простого предложения в современной лингвистике. Модели простого предложения с предикатами, выраженными частями речи.
Использование дейксиса в процессе образования предложения и для "подготовки" его к переводу в речевое высказывание. Разграничение видов дейксиса. Анализ временного дейксиса, его структурно-семантической характеристики в составе художественного текста.
- 29950. Структурно-семантическая характеристика залоговых форм (на материале крымскотатарского языка)
Вычленение из структуры слова лексических и грамматических компонентов значения. Формально-семантические схемы построения залоговых форм в крымскотатарском языке. Структурно-семантическая характеристика основных компонентов залогообразующей модели.
Изучение языковых неологизмов. Анализ причин их появления и образования. Определение и способы заимствования слов из лексики других языков. Характеристика и лексико-грамматический состав нововведений в английском языке. Эвфемистические неологизмы.
Роль явления конверсии в романских и тюркских языках. Определение общих типологических черт структурных и функциональных особенностей семантики производных отглагольных существительных французского и татарского языков. Модели метонимического переноса.
Сопоставительный анализ русских и немецких паремий, включающих прохибитивные конструкции. Семантика запрета, предостережения, совета. Характеристика пословиц, включающих прохибитивные конструкции. Национально-культурная специфика языкового материала.
Рассмотрение структурно-семантических моделей, лежащих в основе образования театральных терминов английского языка, выявление их количественного состава. Изучение компонентного состава театральных терминов и типов синтаксической связи между компонентами.
Механизмы метафоризации абстрактного концепта sorrow. Анализ сочетаемости концепта на основе структурно-семантических закономерностей построения поэтических именных образов и функционирования базовых когнитивных метафор в элегической поэзии А. Теннисона.
Рассматриваются инициальные сокращения, образованные от французских именных формул. Установлено, что аббревиатуры выступают как акты вторичной номинации, во французских СМИ они выполняют компрессивную, экспрессивную, информативную, стилистическую функции.
Использование официально-делового стиля в инструкциях. Исследование оригиналов и переводов технических инструкций электроприборов и электрооборудования. Отличительные черты инструкций на структурном, композиционном, лексическом и грамматическом уровнях.
Исследование особенностей инициальных традиционных формул в британских и русских народных сказках. Определение традиционных формул зачина как одной из наиболее значимых групп формульных конструкций в текстах сказок в сопоставляемых лингвокультурах.
Анализ структурно-семантических и прагматических свойств высказываний со значением институциализированного запрета. Характеристика наиболее репрезентативных средств выражения институциализированного запрета - лексем prohibit, ban, forbid и их производных.
Теоретические предпосылки исследования концепта порча, репрезентируемого глагольными лексемами. Круг лексики со значением "портить, испортить", участвующей в репрезентации концепта. Когнитивная интерпретация результата описания семантики языковых средств.
Сущность неполных предложений в смс-сообщениях. Языковая и речевая семантика. Нарушение "цепочки связей" словоформ. Структурные схемы предложений и словосочетаний, принадлежащих системе языка. Семантико-стилистические преимущества неполных предложений.
Особенности функционирования окказиональных слов в поэтических и прозаических произведениях В. Высоцкого. Критерии разграничения потенциальных и окказиональных слов. Понятие и функции окказионализмов. Основные способы ввода окказиональных слов в контекст.
Определение корпуса экономических терминов на основе обследования словарей русского и английского языков и анализ заимствований в русский язык. Выявление общих и специфических структурно-семантических, номинативно-деривационных характеристик терминов.
Содержание понятия "базовая IT-аббревиатура" с точки зрения используемых структурных моделей сокращения, словообразовательных приемов, роли и места составных элементов в значении целого слова. Неоднозначность понимания терминологических аббревиатур.
Теоретические основы фразеологической единицы. Классификация, характеристика и основные функции фразеологизмов. Антропоморфные фразеологизмы современного английского языка. Сущность идиомы и идиоматичности, антропоморфные фразеологизмы по словарю Кунина.
Специфика терминов и способов их перевода. Возможность достижения эквивалентности при существовании различия кодовых единиц. Исследование систем юридических терминов и понятий в английском и русском языках. Приемы перевода многокомпонентных терминов.
Анализ структурно-семантических особенностей варваризмов, употребляемых в профессиональной речи сотрудников. Их профессиональная речь, которая зависит от грамотного владения терминологией специальности, умения строить выступление на профессиональную тему.
В работе рассматриваются принципы конструирования временных предложений с разными союзами, предпринимается попытка объяснить структурные и семантические особенности таких конструкций. Анализ семантических и структурных особенностей временных предложений.
Специфика английских глаголов со значением передачи информации (fable, detail, narrate, paraphrase, recite, recount, rehearse, relate, retail) с учетом исторических и структурно-семантических особенностей. Важность концептуального описания глаголов.
Структурно-семантическая специфика демонологической лексики на материале фантастических романов русской, английской и испанской лингвокультур. Ономасиологический аспект ее исследования. Анализ идиостилевых авторских особенностей художественного текста.