Характеристика ситуації, в якій опинилася Ізмаїльська область після завершення Другої світової війни. Аналіз політики держави щодо відбудови сільського господарства у повоєнні роки. Дослідження розвитку сіл Ізмаїльської області УРСР у 1944-1947 рр.
Дослідження основних проблемних моментів перекладу роману Джонатана Сафрана Фоєра "EverythingIsIlluminated", а також виведена оцінка повноти збереження мовної оригінальності даного твору в перекладі, виконаному перекладачем Ростиславом Семківим.
- 32853. Труднощі відтворення мовних репрезентацій концепту американського Півдня "Громадянська війна"
Виділення ядерних та периферійних засобів вербалізації концепту у зіставлюваних лінгвокультурах. З’ясування основних концептуальних ознаків концепту. Визначення стратегії і способів відтворення мовних репрезентацій концепту Громадянська війна в перекладі.
"Таємнича історія Біллі Міллігана" як документальний роман про людину, яка страждає на хворобу множинної особистості та звинувачується у численних злочинах. Відтворення стилістичного синтаксису: риторичних запитань, повторів, паралельних конструкцій.
Дослідження стану розвитку освіти періоду хрущовської "відлиги". Характеристика змісту проблеми неврахування національних особливостей республік. Визначення та аналіз дисбалансу з кількісними характеристиками педагогів, у загальноосвітніх школах.
- 32856. Труднощі засвоєння граматичної категорії роду іменників при вивченні польської мови як іноземної
Вивчення реалізації категорії роду іменників в польській мові, аналіз спільних рис, що зумовлені спільнослов’янським походженням, та вивчення низки граматичних відмінностей, які стають причиною помилок і ускладнюють засвоєння польської мови як іноземної.
- 32857. Труднощі засвоєння учнями початкової школи англійського алфавіту і буквено-звукових відповідностей
Формування англомовної компетентності у техніці читання в учнів початкової школи. Вправи для навчання англійського алфавіту та організація процесу формування англомовної компетентності техніки читання в учнів. Аналіз підручників для першого класу.
Вплив соціальних медіа на політичну реальність. Формування постправди у викривленні інформаційного потоку, підміні фактів, поширенні дезінформації. Забезпечення інформаційної безпеки громадян суспільства, яке перебуває у процесі демократичного транзиту.
Труднощі й особливості перекладу юридичних документів, що вимагає від перекладачів особливої точності, глибоких знань, оскільки це все є для них одним із найскладніших завдань. Причини актуальності питань контрастивного аналізу мов у правовій сфері.
Характеристика автоматичного перекладу як допоміжного інструменту в діяльності перекладача. Розкриття типових помилок, що виникають під час машинного перекладу економічного тексту. Методи усунення помилок під час перекладу пасивних мовних конструкцій.
Дослідження складних випадків морфемного аналізу лексики романського походження в сучасній англійській мові. Характеристика існуючих підходів до розв’язання проблем морфемного аналізу, обґрунтування морфемної сегментації деяких лексичних одиниць.
Вивчення сутності поняття "труднощі навчання" дитини, особливостей їх прояву, способів та методів їх подолання на основі аналізу літературних джерел та вивчення праць видатних психологів та педагогів. Характеристика трудностей навчання молодших школярів.
Порівняльно-типологічний аналіз систем англійської та російської мов на морфологічному та синтаксичному рівні. Інтерференція у навчанні студентів-іноземців англійському писемному мовленню з опорою на російську мову як першу іноземну, критичні моменти.
Єврокоди як комплект європейських стандартів для проектування конструкцій будівель і споруд. Розгляд труднощів перекладу англомовних будівельних термінів українською мовою, які виникають через невідповідність багатьох термінів, прийнятих в Єврокодах.
Аналіз лексичного складу галузі анатомії свійських тварин. Формування нових термінів у кожній галузі ветеринарії. Дослідження основних типів словотворення. Поява синонімії на декількох рівнях. Характеристика виведення важливих медичних термінів.
Аналіз застосування стратегій перекладу в сфері галузевої літератури. Проблеми, що виникають при перекладі інструкцій до побутової техніки. Порівняння інструкцій до телевізорів англійською та українською мовами. Типові ознаки науково-технічного тексту.
Порівняльний перекладацький аналіз української та англійської версій інтернет-сайтів металургійних підприємств України. Використання граматичних трансформацій та дослівного перекладу при перекладі назв професій і назв цехів металургійних підприємств.
Порівняльний перекладацький аналіз української та англійської версій інтернет-сайтів металургійних підприємств України. Використання граматичних трансформацій та дослівного перекладу при перекладі назв професій і назв цехів, металургійних термінів.
Аналіз, через поетику, зіставляючи переклади конфесійних текстів українською із церковнослов’янською мовами, адекватності українських перекладів, враховуючи особливості лексики. Зіставлення перекладів Божих заповідей, акафістів до Пресвятої Богородиці.
Теоретичне обгрунтування культурно маркованої лексики. Прагматичні функції національно маркованих лексичних одиниц. Запропоновано шляхи розв’язання проблем адекватного відтворення культурно маркованої лексики при перекладі текстів українською мовою.
Особливості французьких спеціалізованих текстів та труднощі їх перекладу. Лексико-семантичні, граматичні, синтаксичні, культурні труднощі під час перекладу спеціалізованої літератури. Проблеми перекладу на лексичному рівні. Граматичні труднощі перекладу.
Розглянуто труднощі перекладу англійських фразеологізмів українською мовою, здійснено спробу вивчення комплексу проблем, пов’язаних із перекладом фразеологічних одиниць. Вивчення особливостей перекладу англійських фразеологізмів українською мовою.
Особливості перекладу юридичної термінології. Аналіз джерел та типів юридичних термінів англійської мови. Окреслення основних перекладацьких труднощів, які можуть виникати під час роботи з юридичними документами. Лексичні та граматичні трансформації.
Двоєдина особливість, яка притаманна уявленням про справедливість. Окреслення природи філософської культури, яка характеризується діалогічним онтологізмом. Дослідження креативного потенціалу культури на прикладі здобутків художника XX ст. М.К. Ешера.
Використання синхронного перекладу як підтипу усного при веденні міжнародних конференцій, перемовин або ж значущих політичних зустрічей. Дослідження лінгвістичної компресії тексту. Характеристика національних ідіом, прислів’їв, приказок національних мов.
Виокремлення особливостей українського та англійського словотворення. Розгляд способів подолання труднощів, пов’язаних із словотвірними особливостями сучасних англійської та української мов, у художньому перекладі. Проблема втрат у відтворенні тексту.
Труднощі та специфіка передання змісту італомовних рекламних текстів українською мовою. Використання лексичних, фонетичних, семантичних трансформацій та заміну контексту. Підбір потрібного еквіваленту тексту, сприйнятного для мовного середовища країни.
Визначено особливі потреби під час навчання молодших школярів з тяжкими порушеннями мовлення. Оглянуто труднощі учнів у співвіднесенні окремих складових задачі між собою та об’єднанні усіх даних змісту арифметичної задачі у вигляді арифметичних дій.
- 32879. Труднощі формування аудитивного вміння у здобувачів вищої освіти нефілологічних спеціальностей
Приклади сучасних засобів навчання і їх використання при формуванні аудитивного вміння. Застосування спеціально розробленої системи заходів з метою подолання труднощів формування аудитивного вміння у здобувачів вищої освіти нефілологічних спеціальностей.
Особливості та механізми розвитку базових мовних, мовленнєвих, соціокультурних, діяльнісних умінь і навичок у старшій школі. Значення в даному процесі систематизації, узагальнення й поглиблення знань з кожної мови, здобутих на попередніх етапах навчання.