Причины сохранения или упрощения удвоенных согласных иноязычных слов в русском языке. Исследование правописания слов, принятых в дореформенной орфографии. Фонетические, этимологические и семантические факторы, обуславливающие консонантное удвоение.
Сравнительный анализ факторов, обуславливающих применение трансформаций в синхронном, последовательном переводе. Реализация трансформации коррекционного добавления в последовательном переводе с русского на английский язык: подгруппы, причины применения.
Исследование грамматических конструкций, косвенно описывающих отрицательное эмоциональное состояние мужчин. Рассмотрение особенностей использования метафоры в англоязычном художественном тексте. Способы языковой репрезентации интенсивности эмоций.
Криптотип бинарного типа, криптотип Мориса Сводеша, актуализирующий целую серию оппозиций, связанных с фонетическим противопоставлением. Передача временных отношений "this– that" в криптотипе Сводеша. Маркирование нем жестов или способов жестикуляции.
Рассмотрение механического переноса концепции "языка для специальных целей" на почву обучения латыни будущих специалистов медицинского профиля. Методика обучения латинскому языку по профессиональному направлению. Изучение языков для специальных целей.
Уточнение представлений о системе частей речи русского языка. Сущность грамматического класса слов, называемого "категорией состояния". Принципы классификации лексически полнозначных и неполнозначных терминов. Формирование модальной окраски высказывания.
Механизм взаимодействия лексической и грамматической семантики, принцип их совместимости в структуре слова. Определение лексико-грамматического статуса безличных глагольных лексем. Сложность описания русского языка как знаковой коммуникативной системы.
Исследование функционирования послелогов в английском языке. Изменения, которые вносит послелог "up" в глаголы, к которым он присоединяется. Глагольное сочетание "cast away", выражающее результативное и завершенное действие; его значение вне контекста.
Специфика функционирования немецких политических аббревиатур. Постоянные преобразования аббревиатурных единиц под воздействием экстралингвистических и лингвистических факторов. Основные лексико-семантические группы аббревиатур терминополя "политика".
Исследование различных подходов к описанию значений ономатопоэтических слов, выражающих эмоции. Характеристика детерминированных и комплементарных ономатопоэтических словосочетаний. Описание значения с использованием набора семантических примитивов.
Анализ различных подходов к описанию значений японских ономатопоэтических слов, выражающих эмоциональные состояния. Предположительная несамостоятельность значения этих единиц, сложность структуры значения ономатопоэтических слов и их многозначность.
Принципы представления предлога путём в современных словарях на основе анализа материалов НКРЯ. Описание системы значений предлога, их дифференциальные признаки, особенности валентности, семантические функции. Мотивирующее значение производящего имени.
Изучение лингвистического наследия У.Д. Уитни, оценки и значимости его вклада в мировое языкознание. Преемственность идей Д. Уитни в контексте формирования научного мировоззрения на последующие поколения лингвистов. История лингвистических учений.
Блог как новоявленный жанр лингвистической системы. Его отличительные особенности от других информационных интернет-страниц. Обсуждение проблематики дефиниции языкового оформления подачи информации. Общепринятые концепции личного и корпоративного блога.
Исследование проблемные языковой специфики тувинских героических сказаний. Лингвистический анализ эпических формул, содержащихся в зачинах тувинских сказаний. Постоянство лексического наполнения и единообразие синтаксического построения сказаний.
Специфика осмысления контекста художественного произведения. Поиск способов убеждения относительно каждого данного предмета. Анализ социально-психологических и литературных закономерностей аргументации автора. Использование средств языка в риторике.
Характеристика содержания понятия "ложные друзья переводчика", предлагаемого лингвистами и исследователями для наименования межъязыковых соответствий омонимичного характера. Анализ часто встречающихся совпадений "ложных друзей переводчика" в словарях.
Особенности цветовой репрезентации концептов "здоровье" и "болезнь" в картине мира русских, украинцев и англичан. Место данных концептов в лингвоцветовой картине мира на материале лексикографических источников и сборников английских и русских паремий.
Анализируются особенности цветовой репрезентации концептов "здоровье" и "болезнь" в картине мира русских, украинцев и англичан. Попытка выявить место данных концептов на материале лексикографических источников и сборников английских и русских паремий.
Задачи лингвистического, энциклопедического и толкового словарей. Классификационные схемы расположения различных типов словарей. Взаимосвязь терминологической и энциклопедической лексикографией. Отражение системности терминологии в виде дефиниции.
Обоснование принадлежности один одного к возвратным местоимениям и установление его места в группе возвратных местоимений. Использование метода подстановки друг друга на место один одного. Формы для замещения имен одушевленных и неодушевленных субъектов.
Рассмотрение французской местоименной формы со значениями прямой взаимной и прямой невзаимной возвратности. Определение ключевых свойств переходных глаголов, способствующих образованию от них местоименных форм со значением прямой взаимной возвратности.
Представление контрастивных и нейропсихологических доказательств обусловленности метафор поверхностностью восприятия возможности создать новое лексические значение. Поверхностность восприятия признака для метафорического переноса в контрастивном аспекте.
Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка. Изучение реального лингвистического словоупотребления. Отбор терминологии и описание ее в словарях лингвистических терминов. Чрезмерное терминотворчество как важная проблема метаязыка лингвистики.
Исследование структуры концептуальной метафоры как неотъемлемого ее свойства. Термины для обозначения трех компонентов когнитивной метафоры. Эксплицитный объект метафоризации, характеристика количественного подсчета встречаемости метафор в тексте.
Анализ структуры порождения речи на иностранном языке студентом. Отсутствие лексических опор и опор, помогающих структурировать текст как одна из причин сложности речевой деятельности. Наличие однокоренных слов как средств связности и цельности текста.
Современное понимание языка с когнитивных позиций. Репрезентация концепта в русском языке, его структура. Различение концепта, его языковое значение, лексическая группировка. Сравнение лексико-семантических, лексико-фразеологических полей разных языков.
В статье рассматривается проблема структурирования научного текста в виде аннотации, относящейся к периферийному тексту, предназначенному для поиска информации в определенной области знания. Предложение модели эталонного текста научной аннотации.
Показано, что язык геймеров представляет собой не только компьютерную терминологию, связанную с видеоиграми, но и сленгизмы, образуемые в процессе коммуникации геймеров. Теоретические положения подкрепляются примерами из языка немецкоязычных геймеров.
Рассмотрение актуальных проблем языковой личности, мотивационный уровень их анализа. Исследование перспектив использования понятия "мотивации" в теоретическом плане, как одного из элементов сферы концептов и дискурса, и с точки зрения лингводидактики.