• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "revolution"
Главная Коллекция "Revolution" Иностранные языки и языкознание
  • 9331. К вопросу о стилистических особенностях романа Энтони Берджесса "Влюбленный Шекспир"

    Изучение специфики фонетико-фонологического, морфемного и лексико-семантического языковых уровней. Исследование лексических средств романа, которые выполняют разную функциональную роль, определение важности фонетической и ритмической составляющих романа.

    статья (18,7 K)
  • 9332. К вопросу о стилистической функции прецедентных текстов в современной русской мультипликации

    Воплощение интертекстуальности преимущественно через прецедентные тексты. Определение механизма включения в иной контекст прецедентных текстов как одного из важнейших факторов доступности и полноты восприятия произведений для китайских зрителей.

    статья (22,4 K)
  • 9333. К вопросу о стратегиях вежливости в дискурсе искусственных билингвов

    Анализ стратегий лингвистической вежливости, к которым прибегают искусственные билингвы при общении на английском. Механизмы стратегий негативной вежливости, основанные на стремлении к независимости, на создании определённой дистанции между участниками.

    статья (28,0 K)
  • 9334. К вопросу о структурно-семантических и функциональных характеристиках парцеллированных конструкций

    Анализ существующих подходов к вопросу классификации парцеллированных конструкций с точки зрения функциональных, семантических и структурных составляющих. Проведение классификации парцелляции на основе механизмов, воздействующих на адресата сообщения.

    статья (18,8 K)
  • 9335. К вопросу о структурно-семантических сходствах французского и сербского языков на морфологическом уровне

    В настоящей статье исследуется вопрос о сходстве французского и сербского языков на морфологическом уровне. Авторами рассматривается калькирование сербским языком лексем французского языка как один из видов внешнего воздействия одного языка на другой.

    статья (26,4 K)
  • 9336. К вопросу о структурной схеме предложения "где звучит" в русской языковой картине мира

    Специализированная структурная схема "где звучит" – маркер состояния человека, окружающей среды и природы, формируемая возвратной формой глаголов звучания. Подход к ней как к знаку пропозиции. Семантическая дифференциация структурообразующего глагола.

    статья (19,1 K)
  • 9337. К вопросу о субстантивации в венгерском языке в сопоставлении с русским

    Проведен сопоставительный анализ семантических моделей субстантиватов, определены разновидности их перехода в имена существительные, описаны структурные и функционально-стилистические особенности. Природа субстантивации прилагательных и причастий.

    статья (35,7 K)
  • 9338. К вопросу о сущности перевода - поиск смысла как его онтологической составляющей

    Рассмотрение проблемы распространенного ошибочного понимания того, что такое перевод. Связь смысла с реализацией значения в определенном контексте ситуации. Определение понимания некоторой области значения, исходя из личного опыта и знаний переводчика.

    статья (28,5 K)
  • 9339. К вопросу о сходствах и различиях правил пунктуации в русском и английском языках

    Знаки препинания как элементы письменности. Роль знаков препинания в письменной речи английского и русского языков. Анализ некоторых правил пунктуации английского языка. Основные отличия использования пунктуационных знаков в русском и английском языках.

    статья (38,5 K)
  • 9340. К вопросу о тексте судебного решения в рамках речевой коммуникации

    Место текста судебного решения как функционального звена речевой коммуникации. Рассмотрение сущности принципа обратной связи. Акты речевой коммуникации в языковой деятельности юриста. Исследование содержания основных функций текста судебного решения.

    статья (43,8 K)
  • 9341. К вопросу о теоретико-экспериментальных исследованиях в межъязыковой психолингвистике (на материале фонем и антонимов английского и русского языков)

    Новый подход к решению проблемы восприятия звукосимволических свойств звучащей речи. Интерпретация результатов психолингвистического эксперимента по восприятию английских фонем русскоязычными информантами, объяснение данных на материале пар антонимов.

    статья (24,7 K)
  • 9342. К вопросу о терминах подъязыка футбольных комментариев

    Изучение деятельности профессиональной группы людей. Изучение английских футбольных терминов, анализ их с точки зрения семантики, стилистики и прагматики, особенности их употребления в речи спортивных комментаторов. Вокабуляр спортивного комментария.

    статья (22,4 K)
  • 9343. К вопросу о термине "лексикографические информационные ресурсы"

    Выявление отличительных черт современных отечественных лексикографических информационных ресурсов социально-гуманитарной направленности. Расширение значения термина "информационные ресурсы", вбирающее в себя все структурные составляющие инфосферы.

    статья (28,5 K)
  • 9344. К вопросу о термине конфессионального характера

    Понятие термина конфессионального характера. Определение его статуса в системе языковых единиц, способы образования. Условия системность терминологии. Степень семантической специализации слов, использующихся для обозначения понятий религиозной сферы.

    статья (11,1 K)
  • 9345. К вопросу о терминологической теории вариантности (на материале терминов строительного производства русского и английского языков)

    Изучение терминологической теории вариантности в русском и английском языках на материале терминологии строительного производства. Значимые лингвистические параметры синонимов. Отношения тождества, ведущие к явлению терминологической вариантности.

    статья (33,2 K)
  • 9346. К вопросу о терминологическом статусе спортивной лексики

    Проблема разграничения терминов и профессионализмов и определению места спортивных наименований в группе специальной лексики. Дефинитивность и системность спортивных номинаций. Особенности вхождения спортивных наименований в общелитературный язык.

    статья (21,8 K)
  • 9347. К вопросу о технологии перевода сказок (на примере перевода сказок В. Гауфа)

    Характеристика способов и приёмов перевода безэквивалентных номинаций в сказках. Сохранение исходной тональности при транслитерации мистических сказок Гауфа. Использование принципа перераспределения коннотаций и компенсации стилистических потерь текста.

    статья (24,5 K)
  • 9348. К вопросу о типах биноминативных предложений в русском языке

    Набор формальных признаков для классификации русских биноминативных клауз. Наиболее полная классификация биноминативных предложений в русском языке, разработанная Е.В. Падучевой и В.А. Успенским, задается соотношением денотативных статусов в клаузе.

    статья (1,2 M)
  • 9349. К вопросу о типах заместительного преобразования при комплексной анафоре

    Исследование типов заместительного преобразования при комплексной анафоре. Анализ наличия специализированного типа преобразования для комплексных анафор. Необходимость обращения к структуре речевого акта как источнику заместительного преобразования.

    статья (22,4 K)
  • 9350. К вопросу о типе текста "аналитическая статья"

    Место аналитической статьи в системе журналистских жанров. Рассмотрение аналитической статьи в рамках неклассической классификации текстов. Характеристика данного типа текста и тенденций становления в связи с изменением парадигмы мышления в обществе.

    статья (50,8 K)
  • 9351. К вопросу о типологии автобиографического дискурса

    Проблема типологизации текстов, относящихся к автобиографическому дискурсу. Положения социолингвистической типологии В.И. Карасика. Наличие дистанции во времени и в пространстве между повествователем и изображаемым им миром как свойство нарратива.

    статья (19,8 K)
  • 9352. К вопросу о типологии глагольного концепта

    Маркетинговая способность научного дискурса. Проблема выявления когнитивных механизмов создания текста описания результатов научных исследований. Глагольная концептосфера 36 текстов описания научных результатов в годовых отчетах НИИ КазНУ им. аль-Фараби.

    статья (20,5 K)
  • 9353. К вопросу о типологии фразеологических единиц в испаноязычном политическом дискурсе

    Классификация и систематизация испанских фразеологизмов. Анализ происхождения и функционирования устойчивых словосочетаний различных типов в испаноязычном политическом дискурсе. Изучение структуры семантически и грамматически неавтономных выражений.

    статья (25,8 K)
  • 9354. К вопросу о типологии языковой личности в аспекте неологизации

    Философско-психологические основания термина "языковая личность". Рассмотрение антропоцентрической парадигмы лингвистики. Изучение типологии языковой личности в аспекте неологизации. Распространение лексической инновации в дискурсивных сообществах.

    статья (51,0 K)
  • 9355. К вопросу о трансформации семантики эргативных глаголов в английском языке

    Особенности эргативности и эргативных глаголов в английском языке. Изучение трансформации семантики эргативного глагола в зависимости от реализации категории переходности или непереходности. Рассмотрение отношений между субъектом и объектом действия.

    статья (17,6 K)
  • 9356. К вопросу о трансформации эмоционального концепта Freude "радость"

    Трансформация эмоционального концепта, вызванной социокультурными факторами, к которым относят изменения ценностных ориентаций и изменения в системе коммуникаций. Полевая структура концепта радость и возможность его реконструкции через его составляющие.

    статья (21,6 K)
  • 9357. К вопросу о трудностях перевода научных текстов (на примере текстов по виноделию и пивоварению)

    Исследование трудностей перевода специальных научных текстов. Основные причины непонимания текстов данной категории и их основные характеристики. Определение зависимости той или иной трактовки технических терминов научных статей о пивоварении и виноделии.

    статья (19,6 K)
  • 9358. К вопросу о трудностях художественного перевода

    Анализ проблем художественного перевода как особого вида перевода и искусства. Стремление буквального копирования оригинала в ранних переводах Библии или других произведений. Основные требования к художественному переводу текстов, условные изменения.

    статья (16,6 K)
  • 9359. К вопросу о факторах, влияющих на доступность знания (на примере истории и теории перевода)

    Влияние геополитических, метапереводческих, эрратологических и других экстралингвистических факторов на доступность знания в целом и на доступность знания о советской школе перевода, ее теории и практике для современных зарубежных ученых в частности.

    статья (20,1 K)
  • 9360. К вопросу о фонетических представлениях в первом российском универсальном словаре "Сравнительные словари всехъ языков и наречiй, собранные Десницею всевысочайшей особы" 1787, 1789 гг.

    Отражение лингвистических и фонетических представлений, достигнутых европейской лингвистикой XVIII в., в многоязычном словаре под редакцией Палласа. Роль Л. Бакмейстера в разработке концепции словаря, фонетическая интерпретации лексического материала.

    статья (20,4 K)

Страница:

  •  « 
  •  307 
  •  308 
  •  309 
  •  310 
  •  311 
  •  312 
  •  313 
  •  314 
  •  315 
  •  316 
  •  317 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас