Досліджено іменники на позначення назв осіб, зафіксовані в "Словнику української мови", укладеному П.П. Білецьким-Носенком у 30-40-их роках ХІХ століття. Зокрема визначено лексико-семантичні групи зазначених слів із вказівкою родової належності.
Рассмотрение степени влияния общекультурных и общеязыковых факторов на индивидуальные когнитивные, языковые особенности. Описание идиолекта как семиотической системы, обладающей кумулятивной функцией "памяти". Специфика индивидуально-авторского языка.
Анализ лексических и синтаксических особенностей англоязычных научных текстов российских авторов, опубликованных в зарубежных англоязычных журналах по теме "нейролингвистика". Анализ текстов, авторами которых являются исследователи Великобритании и США.
Рассмотрение лексико-фразеологических и дискурсивных особенностей текстов научно-технического стиля, которые следует учитывать при разработке процедур автоматической обработки текстов. Описание элементов и языка записи шаблонов, методики их разработки.
Характеристика вариантности фразеологических единиц. Процесс ввода прилагательного в структуру идиомы. Условие семантического согласования и атрибутивная модификация. Проблемы синтаксической трансформируемости фразеологизмов и ее семантических оснований.
Виявлення оптимальної синтаксичної моделі почесних написів Північного Причорномор’я та модифікації кожного члена речення. Аналіз формально-синтаксичної та лексико-синтаксичної організації елементів написів. Установлення лексики та типового синтаксису.
Здійснення зіставно-типологічного аналізу лексико-семантичного та семантико-синтаксичного потенціалу прикметників у граматичній системі слов’янських мов. Виявлення основних спільних і відмінних рис їхнього використання на сучасному синхронному зрізі.
Розвиток реклами як мовного явища. Проаналізовано праці низки українських та зарубіжних науковців, які досліджують структурні та функціональні характеристики рекламних текстів та особливості їх створення. Функціонально-стильовий статус рекламного гасла.
Визначено лексико-синтаксичні особливості перекладу текстів науково-технічної статті у мові оригіналу і перекладу. Виокремлено низку спільних і контрастивних ознак англомовної і україномовної наукової статті. Переклад за допомогою лексичного еквівалента.
Визначення лексико-синтаксичних особливостей перекладу текстів науково-технічної статті у мові оригіналу і перекладу. Виокремлення спільних і контрастивних ознак англомовної і україномовної наукової статті. Тематичні групи загальнонаукової лексики.
У пропонованій статті розглянуто лексико-синтаксичні повтори як засоби увиразнення віршової оповіді. Актуальність вивчення названого стилістичного прийому зумовлена фрагментарністю й епізодичністю його розгляду в сучасній українській лінгвостилістиці.
Семантичний і прагматичний аспекти проблеми якості лексико-словотвірних варіантів афіксальних похідних іменників. Парадигматичні відношення між похідними одиницями, що ґрунтуються на інтегральних та диференційних компонентах сучасної німецької мови.
Дослідження особливостей лексико-словотвірних інновацій у художній прозі сучасного українського письменника Степана Процюка. Аналіз нових слів з погляду їхньої семантики та структури. Основні функції неолексем у текстах української белетристики.
Можливість засобів масової інформації охоплювати найширші аудиторії. Дослідження лексичних особливостей мови сучасних ЗМІ, зокрема неологізмів, як одного з головних факторів динаміки розвитку української мови. Новотвори українських інтернет-видань.
Встановлення на матеріалі говірок українського південно-східного наріччя лексико-словотвірних типів іменників жіночого роду із суфіксом -в(а), які мотивовані іменними та дієслівними основами. Розмовно-діалектні назви опредметненої дії та процесу.
Лексична система давньої русько-української мови. Аналіз лексико-словотвірних типів абстрактних іменників, утворених від прикметникових основ. Набір словотворчих засобів та їхня продуктивність. Функціонально-семантична дистрибуція виявлених формантів.
Опис лексико-словотвірних типів деад'єктивів з абстрактним значенням, утворених суфіксальним способом, і встановлення їх продуктивності у праслов'янській мові. Встановлення причин високої продуктивності формантів ostb та ota в дописемний період.
- 1608. Лексико-словотвірні типи сингулятивів (на матеріалі одинадцятитомного "Словника української мови")
Встановлення механізму творення і функціонування сингулятив. З’ясування продуктивності суфіксів, які формують словотвірне значення одиничності. Аналіз типів іменників із формантом -ина у монографії Білоусенко "Нариси з історії українського словотворення".
Понятие, структура имиджа, факторы, влияющие на его формирование. Анализ медиаматериала веб-сайта данного учреждения на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровне. Значение лингвистических средств в создании позитивного образа главного вуза.
Изучение функций юмора, реализующихся в экономическом дискурсе на примере телевизионных программ. Анализ основных способов достижения юмористического эффекта в экономических телевизионных программах с помощью различных лексико-стилистических средств.
Сущность понятия "лексико-стилистические аспекты". Характеристика книги "Прагматика фольклора" С.Б. Адоньева. Знакомство с основными лексико-стилистическими аспектами языка для создания национального колорита в поэме-сказке М.И. Цветаевой "Егорушка".
- 1612. Лексико-стилистические особенности английского научно-популярного текста как проблема перевода
Изучение подходов к классификации научных стилей. Рассмотрение лексических и стилистических особенностей научно-популярного подстиля. Применение буквального построчного перевода и нахождения прямых соответствий. Виды трансформации при переводе текстов.
- 1613. Лексико-стилистические особенности жанра трэвел-репортаж на примере журналов "GEO" и "Вокруг света"
История становления и развития трэвел-репортажа как жанра. Языковые стилистические особенности трэвел-репортажа. Общая характеристика изданий Вокруг света и GEO. Языковая специфика текстов трэвел-репортажей на примере текстов Во-круг света и GEO.
Художественный перевод как особый вид перевода, его отличительные особенности, а также используемые приемы и трансформации. Стилистико-жанровое своеобразие романов Курта Воннегута, способы и методы передачи их лингвистических единиц на русский язык.
Основные функциональные стили речи. Лексические особенности публицистического стиля. Анализ текстов публицистического стиля на примере статей из газет "The Washington Post" и "Los Angeles Times", выявление их лексико-стилистических характеристик.
Основополагающие признаки интервью и пресс-конференции. Публичный характер беседы со значимой в общественном плане фигурой, чей авторитет в данной области несомненен. Языковые черты личности президента В. Путина, раскрытие его образа для общественности.
Рассмотрение отличительных особенностей произведений в жанре фэнтези. Особенности передачи главной информации при разных способах перевода. Проблема нарушения фразеологической единицы слова при переводе. Соблюдение основных норм языка при переводе.
Выявление типов реалий и анализ способов их передачи при переводе на основе фантастических произведений Р. Брэдбери. Культурно-маркированные единицы в произведениях. Всесторонний анализ каждой единицы оригинального текста и ее русских эквивалентов.
Рассмотрение и анализ лексико-стилистических средств выразительности на примерах текстов немецкоязычной притчи: сравнения, метафоры и ее разновидностей, эпитетов. Развитая система языка притч и лексическая выразительность на фоне нейтральной лексики.
Структура, признаки и статус эпистолярного жанра. Статус эпистолярия в системе функционально-стилистических отношений. Целесообразность использования эпистолярной формы в романе "Опасные связи" Шодерло де Лакло. Значение образов созданных Лакло.