Висвітленні значення аспектів міжкультурної комунікації в україномовній підготовці іноземних слухачів. Напрацювання методології формування міжкультурної компетенції, відповідної системи вправ для розвитку й закріплення їхніх комунікативних умінь.
Анализ усилий по сохранению многоязычия, предпринимаемых на международном уровне. Изучение деятельности по созданию электронных информационных ресурсов на языках народов России. Разработка электронных переводчиков и электронных словарей для людей.
Розгляд особливостей репрезентації функціонування мовного явища Spanglish у контексті феномену білінгвізму. Межові стани мовної полісистеми, що зазвичай супроводжують мовні контакти в тому випадку, коли відбувається зіткнення двох лінгвокультурних систем.
Соціальні і національно-мовні проблеми. Перешкоди, що заважають зростанню мовної стійкості українського народу. Її джерела: національні традиція, свідомість, культура, співробітництво з іншими етносами. Фактори її формування у слов’янських народів.
Лексикографічне моделювання лексикону людини методами нарощування асоціативної мережі, вербального асоціативно-частотного ряду. Формування основних принципових уявлень про структуру мовлення. Спроба лексико-семантичного аналізу моделей та лексиконів.
- 20886. Проблема моно- та поліеквівалентності термінів у вузькогалузевих текстах авіаційного спрямування
Виявлення поліеквівалентності термінів, що вживаються в україномовних/російськомовних текстах авіаційного спрямування. Пошук адекватних способів перекладу текстів англійською мовою. Укладання вузькогалузевих термінологічних науково-технічних словників.
Анализ некатегорического высказывания как косвенно выражающего смысл на материале современного английского языка. Свойства диктемы как мощного выразительного средств языка. Роль подсистемы некатегорических высказываний в жизнедеятельности социума.
Особенности происхождения и употребления неологизмов в лексике русского языка. Лингвистический опрос школьников на знание иностранных неологизмов. Классификация употребления неологизмов в различных сферах жизни. Классификация профессий по Е.А. Климову.
Дослідження понять "перекладність" і "неперекладність", особливостей їх перекладу, проблем та шляхів вирішення неперекладності. Прийоми і методи перекладу, які застосовуються перекладачем для досягнення смислової близькості тексту перекладу до оригіналу.
Дослідження епістолярію другої половини XIX – початку XX століття на Україні. Мовознавчі проблеми походження та самобутності української мови, її суспільного функціонування. Перспективи розвитку та джерела збагачення нової літературної мови України.
Автор розв’язує питання меж доцільності, необхідності і коректності уживання терміна "нульове" щодо одиниць різних рівнів мовної структури, їх формальної та функційної, значеннєвої сторони, в парадигмології, а також в аспекті зіставлення ідіомів.
- 20892. Проблема образования и распространения английских неологизмов с помощью видеохостинга YouTube
Изучение проблемы распространения неологизмов на свободном хостинге YouTube. Инициаторы появления новых слов на хостинге YouTube. Нововведения в английский язык видеоблогером Shane Dawson. Исследование словосложения, как способа образования новых слов.
- 20893. Проблема оволодіння фразеологізмами сучасної англійської мови студентами нефілологічного профілю
Фразеологізми - стійкі комбінації слів, у яких у результаті ослаблення лексичного значення складових частин їхніх компонентів виробилося цілісне переносне значення. Запобігання появі мовного бар’єру - практична мета процесу навчання іноземним мовам.
- 20894. Проблема оволодіння фразеологізмами сучасної англійської мови студентами нефілологічного профілю
Фразеологізми сучасної англійської мови як засіб збагачення мовлення студентів нефілологічного профілю під час вивчення сучасної англійської мови. Визначення фразеологізмів, їхніх характерних особливостей і співвідношення з різними частинами мови.
Особенности возникновения французской орфографии. Изучение ситуации двуязычия. Представление классификации омонимов во французском языке. Ошибки и трудности в орфографии не только у изучающих французский язык как иностранный, но и у носителей языка.
Анализ проблемы онимизации имен собственных и имен нарицательных в индивидуально-речевых наименованиях типа пылесос "Томас". Изучения вопроса омонимии имен собственных и имен нарицательных и их распознавания в речи. Проблема сохранения тождественности.
Анализ проблемы описания современной топонимии юга Красноярского края, которые не нашли в науке однозначных решений. Важность системного научного изучения топонимии юга Красноярского края. Методы проведения современных исследований по топонимии ареала.
Эмоционально окрашенные слова и их определение в толковых словарях со специальными пометками. Причины появления неологизмов. Жаргон – совокупность особенностей разговорной речи людей, объединённых общностью интересов, занятий, общественного положения.
Характеристики поэтического дискурса. Связь лингвистики с поэтикой. Существование поэтической функции речи наряду с другими функциями речевой коммуникации. Жанровые особенности поэтического текста. Противопоставление языка поэзии и художественной прозы.
Характеристика особенностей трактовки понятия модальность в период Античности. Изучение подходов средневековых философов и ученых к определению модальности. Анализ модальности в трудах английских лингвистов, а также в работах отечественных языковедов.
Описание семантического поля "судьба" в русском языке посредством анализа словарных статей. Выделение основных лексем данной понятийной группы. Дефиниции отобранных лексем с целью определения их семантического соответствия изучаемой области "судьба".
Повышение активности заключенных и эффективности принудительного труда в сталинских лагерях СССР. Ужесточение санкций в отношении саботажников. Меры наказания за невыполнение нормы и отказ работать. Применение практики условно-досрочного освобождения.
Принципы оценки качества перевода, выработанные в рамках лингвистического и коммуникативно-функционального подходов к переводческой деятельности. Эквивалентность как нормативнооценочная категория. Учебный перевод как форма переводческой деятельности.
Типология креолизованных текстов и характерологические лингвистические особенности политической карикатуры. Специфика перевода вербальных образов с французского и арабского языков на русский в сочетании с визуальным и паралингвистическим компонентами.
- 20905. Проблема перевода договоров
Рассмотрение проблем перевода объектов договорного права. Определение степени ответственности, которая возлагается на переводчика. Определение трудностей, с которыми может столкнуться переводчик и важность профессионального подхода в их решении.
Грамматические, стилистические и лексические особенности заголовков для новостных публицистических статей. Изучение специфики и практических трудностей при переводе английских газетных заголовков на русский язык. Проблематика двойственности их перевода.
Звукоизобразительная система языка как предмет фоносемантического исследования. Перевод звукоизобразительной лексики подбором эквивалента и при помощи переводческих трансформаций. Морфологическая структура японской лексики; ее перевод на английский язык.
Взаимосвязь между разными философскими подходами к проблеме интерпретации. Оценка степени применимости принципов современной философской герменевтики к общей методологии перевода. Влияние герменевтики гадамеровского типа, ее постсовременных радикализаций.
Трудности обучения специальному переводу в неязыковых ВУЗах, особенности перевода юридической терминологии. Источники примеров перевода базовой и профессионально ориентированной лексики, принципы построения и использования лингвистических корпусов.
Рассмотрение проблем, связанных с переводом культурных реалий. Анализ приемов передачи культурных реалий на материале перевода романа Трумэна. Способы поиска адекватного перевода, эквивалентов для уменьшения "смысловой зазор" между оригиналом и переводом.