• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "revolution"
Главная Коллекция "Revolution" Иностранные языки и языкознание
  • 20911. Проблема перевода лексических омонимов в английском языке

    Понятия омонима, лексической омонимии. Классификация омонимов. Проблема разграничения лексических и грамматических омонимов. Понятие омонимического ряда. Распределение английских омонимов по классам. Специфика перевода лексических омонимов в устной речи.

    курсовая работа (41,4 K)
  • 20912. Проблема перевода междометий на примере сериала "The bear"

    Проблема перевода междометий заключается в их эмоциональной окраске и специфике, которые могут быть трудно передать точно в другом языке без потери смысла или интонации. Основные проблемы и способы перевода междометий с английского языка на русский.

    статья (15,5 K)
  • 20913. Проблема перевода молодежного сленга с французского языка на русский язык (на основе французской песенной культуры)

    Определение понятия "молодежный сленг", его функции. Способы образования и пополнения французского и русского молодежного сленга. Проблема перевода сниженной лексики и основные приемы перевода сленга. Эвфемистический и дисфемистический перевод.

    дипломная работа (89,4 K)
  • 20914. Проблема перевода реалий с венгерского на английский язык

    Особенности художественного перевода. Реалия как лингвистическое явление, способы ее передачи. Перевод венгерских реалий на английский: общественно-политических, административно-территориальных, этнографических, географических, культурных и бытовых.

    дипломная работа (880,8 K)
  • 20915. Проблема перевода рекламных слоганов в аспекте когнитивной и прагматической лингвистики (на материале английских слоганов)

    Рассмотрение перевода двух видов рекламных слоганов американских фирм. Когнитивный и прагматический анализ текста рекламы. Особенности дословного перевода информации. Изменение структуры слогана и сохранение его эмоциональности на русском языке.

    статья (21,8 K)
  • 20916. Проблема перевода рекламных текстов в аспекте когнитивной и прагматической лингвистик (на материале немецких и русских рекламных слоганов)

    Анализ проблемы перевода рекламных текстов в теории перевода. Стратегия перевода рекламных сообщений, выработанная в результате проведенного в когнитивно-прагматическом аспекте сравнительного анализа немецких рекламных слоганов и их русских аналогов.

    статья (25,8 K)
  • 20917. Проблема перевода рекламных текстов с английского языка на русский

    Что такое рекламный текст и лингвистические особенности его перевода. Классификация и средства выразительности рекламы. Перевод атрибутивных словосочетаний и сравнений. Объединение рекламной идеи со средствами выразительности. Примеры рекламных текстов.

    курсовая работа (79,0 K)
  • 20918. Проблема перевода религиозно-экстремистских текстов в процессе судебной лингвистической экспертизы

    Анализ взаимодействия языка, культуры и сознания. Причины увеличения терроризма и экстремизма. Выявление проблем, возникающих в процессе проведения судебной лингвистической экспертизы и перевода материалов религиозной и экстремистской направленности.

    статья (62,1 K)
  • 20919. Проблема перевода русскоязычных культурно-исторических реалий на английский язык (на материале произведений И. Ильфа и Е. Петрова)

    Классификация реалий и способы их перевода. Языковые и культурные свойства русской советской литературы 1920-30-х годов. Анализ применения транскрипции и транслитерации. Культурно-историческое своеобразие романов "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок".

    диссертация (198,0 K)
  • 20920. Проблема перевода экономических неологизмов с английского языка на русский

    Источники появления лексических инноваций и словосочетаний. Выбор эквивалента для передачи смысла нового слова с английского языка на русский. Использование словарей для перевода значения неологизма. Орфографический критерий разграничения сложных слов.

    статья (26,9 K)
  • 20921. Проблема передачи неличных форм глагола в современном английском языке и перевода их с английского языка на русский (на материале английских авиационных текстов)

    Частеречевые и функциональные особенности неличных форм глагола в современном английском языке, представляющие особую сложность для анализа и перевода. Характеристика частоты применения инговых неличных форм в английских научно-технических текстах.

    статья (34,1 K)
  • 20922. Проблема передачи образов в переводе

    Образность как экспрессивная категория художественной речи. Пьеса О. Уайльда "Как важно быть серьёзным": история создания, критика, особенности языка и характеристика выразительных средств. Индивидуально-стилистические неологизмы в пьесе и их перевод.

    дипломная работа (179,9 K)
  • 20923. Проблема передачи содержания психолингвистических терминов из категории "смысл" при переводе (на материале трудов Т.В. Ахутиной (Рябовой))

    Проблематика толкования терминов, используемых в психо- и нейролингвистике, и передачи их содержания при переводе на иностранный язык. Исследование терминологического разнообразия для обозначения основных положений в области психо- и нейролингвистики.

    статья (50,9 K)
  • 20924. Проблема передачи терминов-неологизмов при переводе специальных текстов

    Определение, что перевод терминовнеологизмов как безэквивалентной лексики представляет трудность в связи с точностью передачи когнитивной информации и отсутствием зафиксированных эквивалентных лексических единиц в словарном составе русского языка.

    статья (19,0 K)
  • 20925. Проблема передачи юмора при переводе (на примере произведений Дж. Микеша)

    Анализ приемов создания комического на английском языке и приемов, используемых переводчиками для передачи комического с английского языка на русский. Рассмотрение способов создания юмора с точки зрения современной лингвистики и переводоведения.

    дипломная работа (92,2 K)
  • 20926. Проблема перекладу англійських конверсивів в українському художньому дискурсі

    Виявлення особливостей конверсії як ефективного засобу словотвору в сучасній англійській мові та специфіка перекладу конверсійних утворень з мови оригіналу на мову перекладу. Виявлення семантичних відношень при конверсії та аналіз конверсійних моделей.

    статья (53,4 K)
  • 20927. Проблема перекладу біблійних інтертекстуальних елементів

    Вивчення проблеми перекладу біблеїзмів як особливого виду інтертекстуальних елементів з однієї мови на іншу. Узагальнення стратегії і тактики перекладу біблеїзмів. Особливості еквівалентного, аналогового, антонімічного і описового перекладу біблеїзмів.

    статья (56,5 K)
  • 20928. Проблема перекладу лексики на позначення понять галузі ядерної безпеки (на матеріалі серіалу "Чорнобиль")

    Особливості ринку кіноіндустрії в Україні. Методологічні аспекти дослідження кіноперекладу. Визначення ефективних способів англо-українського перекладу серіалу "Чорнобиль". Відтворення прагматики та лексикогріфічних джерел галузі ядерної енергетики.

    статья (22,5 K)
  • 20929. Проблема перекладу пісень у кінофільмах

    Функції пісні в кінотворі. Роль перекладу пісні в адекватності перекладу кінофільму в цілому. Способи перекладу пісень: скорочений закадровий переклад, дублювання, адаптація, субтитрування. Приклади перекладів з художніх та мультиплікаційних фільмів.

    статья (23,2 K)
  • 20930. Проблема перекладу теперішнього перфекту з німецької та англійської мов українською

    Порівняння перекладу перфектних речень з двох мов, а саме англійської та німецької, українською. Аналіз синтаксичних особливостей мовних одиниць порівнювальних мов у перекладацькому аспекті. Розгляд складнощів перекладу граматичних значень дієслова.

    статья (33,1 K)
  • 20931. Проблема полифонии голосов в тексте современной рекламы

    Ознакомление с результатами оценивания возможностей применения понятия полифонии (по М.М. Бахтину) к анализу текста современной рекламы. Характеристика особенностей диалогических взаимоотношений. Анализ диалогизации монологического рекламного текста.

    статья (22,3 K)
  • 20932. Проблема полуаффиксов (субаффиксов). Развитие словообразовательных аффиксов из самостоятельных слов

    Явление полуаффиксов в немецком языке. Сложные и суффиксальные слова. Серийный характер лексемы. Формальная идентичность и этимологическое родство полуаффиксов со свободно используемым словом. Лексическое значение полуаффикса в немецком языке.

    реферат (22,8 K)
  • 20933. Проблема понимания англоязычного интернет-мема в контексте виртуальной коммуникации

    Характеристика проблемы понимания англоязычного интернет-мема, являющегося важной частью виртуальной коммуникации и представляющего собой вид полимодального интернет-дискурса. Трудности, препятствующие адекватному пониманию англоязычного интернет-мема.

    статья (487,0 K)
  • 20934. Проблема понимания богослужебных текстов и ее решение на примере толкования Феодора Продрома

    Произведения православной гимнографии, используемые за богослужением. Проблема понимания богослужебных текстов. Грамматический разбор ирмоса третьей песни второго канона праздника Богоявления. Рассмотрение смысла фраз богослужебных текстов и тропарей.

    статья (162,9 K)
  • 20935. Проблема понимания метафоры в англоязычном научно-техническом тексте

    Исследование новых языковых механизмов перестройки семантики языковых единиц. Изучение роли метафоризации в фиксации новых научных результатов. Применение метафоры в создании профессионально маркированных единиц. Анализ понятия метафорических номинаций.

    статья (22,0 K)
  • 20936. Проблема порівняння в художньому тексті

    Семантична, морфологічна та формально-синтаксична типологія порівняння. Дослідження мовних особливостей виявлення порівняльних засобів художнього тексту. Головні особливості асоціативного порівняння. Логіко-інтелектуальна та емоційно-експресивна функція.

    статья (26,1 K)
  • 20937. Проблема порядку слів у теоретичному й прикладному мовознавстві

    Узагальнення досвіду вивчення особливостей порядку слів у вітчизняному мовознавстві. Визначення тих питань, які потребують перегляду й наукового осмислення. Огляд виникнення різних класифікацій порядку слів - природно-логічного чи узуального, контактного.

    статья (28,1 K)
  • 20938. Проблема построения стратегии понимания текстов, связанных отношениями взаимопроникновения

    Изучение явления взаимопроникновения текстов разных типов дискурса, научного, публицистического и художественного, в рамках творчества одного автора на примере итальянского семиолога Умберто Эко. Система интертекстуальных отсылок. Фрейм и интерпретант.

    статья (20,3 K)
  • 20939. Проблема потрактування теолінгвістичних термінів сакральний текст і сакральна мова

    Аналіз термінологічних одиниць теолінгвістики, характеристика різних підходів до їхнього вживання. Аналіз підходів до розуміння сакральності та сакральної мови. Дослідження термінів в мовознавчих дослідженнях, що стосуються взаємодії мови і релігії.

    статья (29,5 K)
  • 20940. Проблема походження і становлення української мови

    Аналіз поглядів дослідників на історію походження української мови, проблеми і території її поширення. Наявність впливів інших держав на розвиток мови. Переслідування мови та українських діячів. Етапи історії української літературної мови.

    курсовая работа (214,3 K)

Страница:

  •  « 
  •  693 
  •  694 
  •  695 
  •  696 
  •  697 
  •  698 
  •  699 
  •  700 
  •  701 
  •  702 
  •  703 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас