Граматичні особливості слів, уживаних у мові усної народної творчості, а також проблема їх відбиття у Словнику мови фольклору. Наведення зразків моделей словникового опису, які можуть бути застосовані в лексикографічній продукції нового типу.
Здійснення структурування валоративної складової частини концепту КРАСА відповідно до способів вираження на граматичні, лексичні, морфологічні засоби (суфіксальний спосіб) вираження оцінки в іспанських художніх творах та особливості їх перекладу.
Розгляд вживання інфінітивної частки "att" у сучасній шведській мові. Граматичні та прагматичні аспекти, що впливають на використання "att" у конструкції "модальний еквівалент - (інфінітивна частка) - інфінітив". Тлумачення використання службових слів.
- 15244. Граматичні та транспозиційні особливості імперативних висловлень у сфері способово-темпоральних форм
Аналіз граматичних та транспозиційних особливостей імперативних висловлень у сфері способово-темпоральних форм. Засоби реалізації контекстуального вияву інфінітивних варіацій імператива. Функційні вияви дійсного способу за допомогою імперативних форм.
Аспекти класифікації граматичних ресурсів метафоричних конструкцій, семантико-стилістичні особливості граматичних типів метафори в поетичній творчості закарпатського письменника П. Скунця, Граматичні форми і моделі, здатні виражати метафоричний зміст.
Висвітлення й аналіз головних аспектів класифікації граматичних ресурсів метафоричних конструкцій. Дослідження семантико-стилістичних особливостей основних граматичних типів метафори в поетичній творчості визначного закарпатського письменника П. Скунця.
Дослідження проблематики відтворення в перекладі граматичних одиниць оригіналу крізь призму граматичних трансформацій. Аналіз трансформацій, які були використані в українському перекладі англомовного художнього тексту на основі класифікації В.В. Алімова.
Газети та журнали - найважливіший вид засобів масової інформації, що здійснює великий вплив на свідомість людини та формує її погляди на сучасний світ. Тексти з яскравою стилістичною забарвленістю - один з найбільш цікавих різновидів публіцистики.
Статтю присвячено аналізу граматичних трансформацій в українських перекладах творів англомовних письменників. Морфологічні та синтаксичні трансформацій, що формують структурно-логічний потенціал перекладацької еквівалентності у творах іншою мовою.
Виявлення особливостей і закономірностей використання граматичних трансформацій у процесі перекладу художнього твору з англійської на українську мову на матеріалі роману С. Моема. Трансформації, що стосуються граматичної структури висловлювання.
- 15251. Граматичні трансформації при перекладі американських та британських заголовків на українську мову
Особливість проблеми визначення англомовного газетного заголовка британських та американських газетно-інформаційних статей. Дослідження граматичних трансформацій. Аналіз перестановки, вилучення, додавання, заміни, антонімічного перекладу й транспозиції.
Поняття безеквівалетної граматичної одиниці. Перекладацька трансформація як складова адекватного перекладу та вплив суб’єктивного чинника при перекладі. Аналіз граматичних трансформацій при перекладі художньої літератури з української мови на англійську.
Газетний заголовок як лінгвістичне явище, цілісна одиниця мови. Стилістичні особливості англійського інформаційного газетного заголовка в порівнянні з українським. Граматичні перетворення при перекладі на українську мову заголовків англомовної преси.
Суть перекладацьких трансформацій в художньому тексті, якими керується перекладач для досягнення адекватності перекладу. Граматичні перекладацькі трансформації системного типу, застосовані для перекладу українською текстів романів-фентезі Сапковського.
Документ - основний вид ділового мовлення, що фіксує та передає інформацію, підтверджує її достовірність, об’єктивність. Граматичні конструкції - одна з основних складових тексту, якій треба привертати увагу підчас перекладу офісної документації.
Розвиток граматичної системи французької мови у XVII столітті у часи абсолютної монархії. Вплив суспільно-політичного устрою на зміни у французькій граматиці. Тенденції граматичних трансформацій: розвиток правильної практичної та аналітичної граматики.
Граматичні конструкції та морфологічні елементи німецької мови, в яких виникають труднощі під час перекладу. Перекладацькі помилки, їх причини і шляхи усунення. Універсальні зразки перекладу граматичних особливостей німецької науково-технічної літератури.
Аналіз граматичних форм об'єктивації концепту Liberte в політичному дискурсі Франції початку XXI століття. Практичні приклади реалізації засобів репрезентації концепту в різних самостійних частинах мови. Аналіз маніпуляційного впливу на реципієнта.
Аналіз особливостей граматичних форм об’єктивації концепту Liberte в політичному дискурсі Франції початку XXI століття. Виявлення основних засобів вербалізації даного явища з метою маніпуляційного впливу на реципієнта, що є характерною рисою політики.
Аналіз відмінкових форм, які реалізують суб’єктне значення в семантичній структурі простого речення. Вплив іменникових форм називного, кличного, родового, давального, знахідного й орудного відмінків на позначення агенса. Граматичні функції агенса.
Морфолого-синтаксичні грамеми темпоральності в українській мові. Значення грамем темпоральності семантико-синтаксичної природи, їх ієрархія та засоби вираження. Грамемний склад категорії часу дієслова. Статус грамеми як найменшої категорійної величини.
Особенности процесса грамматизации связочных глаголов. Содержание и объём понятия вспомогательного компонента составного именного сказуемого. Классификация видов связочных значений (фазисный, модальный). Функция связующего компонента в предложении.
- 15263. Грамматика английского языка
Грамматические признаки слов в английском языке, оформленных окончанием –S, их функции в предложении. Специфика перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Перевод предложений с различными формами сравнений на русский язык.
- 15264. Грамматика английского языка
Правила употребления артикля, перед существительным. Производные местоимения. Употребление и согласование времен. Причастие, герундий и отглагольное существительное в английском языке. Изучение сложных дополнений и подлежащих в условных предложениях.
- 15265. Грамматика английского языка
Определение видо-временной формы предложения и залога глагола сказуемого. Определение формы и функций причастия. Предложения с инфинитивным оборотом и с модальными глаголами. Предложения с Participle и с причастным оборотом в английском тексте.
- 15266. Грамматика английского языка
Задания по переводу предложений английских грамматических конструкций на русский язык с участием видовременных форм глаголов и залога, определений выраженных именем существительным, с использованием глаголов "to be" и "to have" и модальных эквивалентов.
- 15267. Грамматика английского языка
Структура предложения в английском языке, личные местоимения, употребление глагола to be. Определенный и неопределенный артикли и части речи в английском языке. Неопределенные местоимения some, any, no, предлоги времени. Употребление глагола to have.
Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого. Форма английского глагола Participle II (определение, обстоятельство, часть сказуемого). Поиск лексических эквивалентов к выражениям в тексте. Перевод теста с английского языка на русский.
Анализ рядов, как средства адресации диалектного высказывания (грамматики слушающего), учитывая их метакоммуникативную и коммуникативную функции. Описание синтаксических особенностей сибирских говоров, уточняющих организацию диалектной метакоммуникации.
Графика и фонетика старославянского языка. Структура старославянского слога. Графическое обозначение звуков в памятниках письменности. Кириллица. Числовое значение букв. Система гласных и согласных звуков старославянского языка второй половины IX века.