Проведение обзора возможностей использования компьютерной лексикографии для лингвистических исследований. Активный рост информационной поддержки бурятского языка в компьютерной и виртуальной средах в виде корпуса бурятского языка в настоящее время.
Словосочетания и их классификация. Примеры фразеологизмов, проблемы их перевода. Понятие безэквивалентной лексики. Переводческие накопители и их история. Возможности использования информационных технологий при автоматизации перевода фразеологизмов.
Возможности перевода юридических текстов средствами автоматизированного машинного перевода и средствами Translation memory. Работа переводчика с большим корпусом текстов фиксированной тематики. Сложности, возникающие при переводе юридических терминов.
Анализ машинного перевода и автоматизированная оценка качества осуществленного перевода текста. Работа компьютерной программы, разработанной самостоятельно для оценки качества переводимых материалов. Система оценивания перевода по пятибалльной шкале.
Лингвистические и звуковые средства влияния на подсознание потребителя. Использование риторических фигур и ритмических схем для напоминания покупателю о продукте. Цели копирайтера и рекламы. Вербальные компоненты рекламных текстов на английском языке.
Общая характеристика основных проблем повышения иноязычной коммуникативной компетенции и развития навыков межкультурной коммуникации, а также взаимодействия. Знакомство с различными индивидуальными особенностями написания английских букв от руки.
Автоматизированный дистрибутивно-статистический анализ с позиций системной лингвистики. Различия в дистрибутивном и статистическом подходах для анализа терминологической лексики. Возможности применения метода для автоматической обработки текста.
Анализ субъективной информации в пользовательском контенте. Проанализированы отзывы на русском языке из трех предметных областей, в качестве критерия эффективности применялась мера Ризбергена. Доказано, что система лучше распознает положительные отзывы.
Аналіз редагування тексту, переклад якого виконано за допомогою однієї з автоматизованих систем перекладу. Залежність частотності помилок у текстах машинного перекладу від лексичних характеристик мовних одиниць (від характеру лексичної сполучуваності).
Теория семантических ролей и автоматическая разметка актантов. Влияние глобальной оптимизации, размера тестовой выборки и ограничения на частоту конструкции. Автоматическая разметка семантических ролей в русском языке. Детали реализации свойства "путь".
Эмоциональное речевое поведение. Процесс прогнозирования чувственно-эмоциональной деятельности человека. Автоматическая и неавтоматическая реакция участников диалога. Диапазон прогнозирования эмоций. Социально-закреплённое представление о переживании.
Создание описания языка для поисковых машин. Модули автоматического лингвистического анализа текстов. Токенизация и грамматический парсер. Характеристика лексикографических ресурсов. Построение синтаксического дерева предложения "Мама мыла раму".
Анализ подхода к автоматическому построению списка словосочетаний по корпусу выровненных параллельных текстов (текстов и их переводов, сопоставленных по предложениям). Особенности получения словосочетаний для улучшения работы синтаксического анализатора.
Определение понятия "интолерантность" через понятие "толерантность". Особенности Интернет-коммуникации в блогосфере. Лингвистические аспекты вербальной агрессии и нетерпимого отношения в коммуникации. Распределение текстов корпуса по тональности.
Снятие морфологической неоднозначности как ключевой вопрос автоматического создания морфологической разметки текстов. Системы анализа русского языка. Размер корпуса, необходимого и достаточного для получения относительно высокой точности разметки.
Методы типологизации вопросительных предложений. Автоматическая типологизация вопросительных предложений русского языка с использованием метода регулярных выражений. Применение алгоритмов глубинного обучения в классификации вопросительных предложений.
Анализ закономерностей русского языка с точки зрения применимости в сфере автоматической расстановки ударений. Ознакомление с фонетическими правилами и их связью с орфографическими ошибками. Изучение морфем, которые указывают на поведение ударения.
Сравнение методов для извлечения коллокаций. Характеристика методики составления словарного минимума для определенной предметной области на примере математических текстов. Структурирование терминологических выражений. Анализ частотных списков глаголов.
Визначення поняття "колокація" з точки зору підходів до його аналізу у сучасній корпусній лінгвістиці. Опис структури розробленого корпусу текстів, а також імплементації статистичної міри МІ для виявлення колокацій з інструкцій технічної документації.
Висвітлення результатів аналізу поточного стану в галузі обробки природної мови і конкретних проблем, наявних в ній. Розробка моделі синтаксичного аналізу. Роль обробки лексики і морфології у покращенні автоматичного синтаксичного аналізу природної мови.
Понятие "автономный учебный процесс". Установление различия между содержанием терминов "автономность" и "самостоятельная работа". Эффективность построения учебного процесса по иностранному языку в неязыковом вузе с точки зрения автономии обучающихся.
Результаты поиска, количественного и качественного анализа синтаксических конструкций — odnosnie do kogo, czego и dedykowany komu, czemu — и их ненормативных узуальных вариантов. Анализ числового соотношения нормативных и ненормативных конструкций.
- 3293. Автономістсько-федералістські погляди Михайла Грушевського: формування, втілення, трансформація
Історичні погляди М. Грушевського та їх зв’язок з формуванням його політичного світогляду. Федералістська концепція і конституційний проект перебудови Російської імперії М. Грушевського як іманентна потреба українського національного руху початку ХХ ст.
Влияние процесса перевода и автоперевода на творчество двуязычных писателей Карачаево-Черкесии. Отличительные особенности билингвизма и авторского перевода. Взаимовлияние и взаимообогащение литератур в процессе автоперевода национальных писателей.
Исследование категории эвиденциальности в современном немецком языке, синтаксических и семантических особенностей автореферентных метакоммуникативных конструкций. Применение глагола "scheinen" в качестве конституента функционально-семантического поля.
Характеристика, отличительные особенности современного состояния функциональной стилистики. Представление о функционировании семантических и модусных категорий. Реализация различных авторских интенций, их влияние на отбор разноуровневых языковых средств.
Анализ функции трансляции научных знаний в социум и поддержания его интереса к науке, в целом присущей научно-популярной сфере общения, с учетом жанровых ограничений на условия общения. Характеристика особенностей средств авторизации и адресации.
Жанрово-стилевые, коммуникативные и метакоммуникативные особенности англоязычного научного лингвистического дискурса в аспекте авторизации. Речевые стратегии неавторитарной языковой личности автора. Лингвофилософское осмысление проблемы утверждения.
Дослідження комунікативно-прагматичних особливостей дискурсу на прикладі англомовних статей європейських та американських лінгвістів. Обґрунтування та оцінка мовних засобів аспекту стверджувальної авторизації, спрямованої на мовленнєву взаємодію.
Специфика и генезис жанра фэнтези. Изучение лексических и синтактико-грамматических средств выразительности авторитарной риторики, отраженных в речи персонажей англоязычных произведений жанра фэнтези (на примере романов Т. Пратчетта, Н. Геймана).