• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "revolution"
Главная Коллекция "Revolution" Иностранные языки и языкознание
  • 15721. Немецкая перцептуальная диалектология

    Рассмотрение актуальных тенденций в современной мировой лингвистике на примере развития зарубежной немецкой диалектологии. Исторические этапы становления наивной лингвистики. Определение тенденций роста интереса к вопросам бытового восприятия языка.

    статья (101,1 K)
  • 15722. Немецкая топонимия Поволжья: социолингвистический аспект исследования

    Немецкая топонимия Поволжья как весьма значительный пласт культуры и языка этнической группы. Исследование немецких топонимов Поволжья (ойконимов и микротопонимов) в русле социолингвистики, особенностей их формирования. Традиции топонимической номинации.

    автореферат (77,0 K)
  • 15723. Немецкие дискурсивные частицы в структуре поля модальности

    Дискурсивные частицы в немецком языке, их участие в передаче эпистемической и деонтической семантики. Особые свойства и специфика немецких дискурсивных частиц, выделенные отечественными и зарубежными лингвистами. Принципы функциональной грамматики.

    статья (27,9 K)
  • 15724. Немецкие заимствования в английском и русском языках

    Исследование немецких заимствований в английском и русском языках. Анализ сферы распространения немецких слов в данных языках, изучение их количества, периодов проникновения немецких слов в английский и русский языки и претерпеваемых ими изменений.

    статья (19,9 K)
  • 15725. Немецкие заимствования в английском языке

    Влияние заимствований на обогащение словарного состава разных языков. Появление в английском языке первых слов немецкого происхождения, относящихся к торговле, военному делу, философии. Заимствование немецких научных и технических терминов в XIX-XX вв.

    реферат (18,6 K)
  • 15726. Немецкие лексические заимствования в русском языке XVII–XVIII вв. с сохранением их семантики в языке-источнике

    Место немецких лексических заимствований в структуре иноязычных слов в русском языке XVII–XVIII вв. Исследование спектра процессов их семантического освоения. Анализ данной проблемы отечественными и зарубежными лингвистами, оценка его достижений.

    статья (26,4 K)
  • 15727. Немецкие островные диалекты Кировской области: особенности их функционирования в условиях меж- и внутриязыкового взаимодействия

    Комплексный анализ речевого поведения немецкого национального меньшинства в Кировской области. Роль и место островной диалектологии в изучении немецкого языка. Языковая ситуация как один из определяющих факторов речевого поведения. Типы билингвизма.

    статья (20,5 K)
  • 15728. Немецкие перформативные глаголы со значением совета в структуре перформативных реплик

    Перформатив как высказывание, эквивалентное действию, поступку, совершаемому в момент произнесения высказывания. Классификация иллокутивных типов высказываний. Анализ немецких перформативных глаголов со значением совета в структуре перформативных реплик.

    статья (23,9 K)
  • 15729. Немецкие приставочные глаголы с корнем "lass-" и их эквиваленты в современном английском языке

    Способы передачи значения в немецком и английском языках. Особенности их передачи на английский язык и процессы аналитизации данных единиц. Лексикографический и корпусный анализ английских соответствий немецким приставочным глаголам с корнем lass-.

    статья (54,3 K)
  • 15730. Немецкие рекламные слоганы в дискурсе новой реальности

    Рассмотрение процесса перехода немецких рекламных слоганов во фразеологические единицы, анализ семантических изменений, происходящих на этапах перехода. Проникновение рекламы в систему языка при превращении немецких рекламных слоганов в фразеологизмы.

    статья (55,0 K)
  • 15731. Немецкие фраземы литературного происхождения

    Установление совпадений фразем литературного происхождения с такими разрядами немецких фразеологизмов, как фразеологические единства и фразеологические сочетания. Определение общего количества фразем, имеющих своим источником произведения Шиллера.

    статья (24,9 K)
  • 15732. Немецкие шутки и анекдоты и трудности их перевода на русский язык

    Теоретические аспекты анализа комических текстов в немецкой юмористической традиции и культуре. Особенности перевода немецких шуток и анекдотов. Анализ перевода анекдотов с игрой слов на фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом уровнях.

    дипломная работа (103,2 K)
  • 15733. Немецкий дискурс вакцинации: динамика и проблема поляризации

    Изучение лингвистических особенностей немецкого дискурса вакцинации, которые рассмотрены на материале широкой общественной дискуссии и дебатов в германском бундестаге. Анализ языковых средств, выражающих эмоционально поляризирующую составляющую дискурса.

    статья (43,5 K)
  • 15734. Немецкий и русский ритуальный дискурс в формировании межкультурной компетенции: лингвистический эксперимент

    Лингвоаксиологический анализ католической и православной молитв, немецких и русских стихотворных текстов поздравлений с рождением ребенка для выявления и сравнения основных ценностных доминант немецкой и русской культур в рамках ритуала "Рождение".

    статья (17,6 K)
  • 15735. Немецкий и чувашский поэтические дискурсы: лингвосемантические и стилистические особенности перевода

    Проблема сохранения национального колорита оригинала в контексте поэтического дискурса в переводах немецких и чувашских произведений. Анализ особенностей стилистически окрашенной лексики в трагедии "Фауст" И. Гете и проблемы ее перевода на чувашский язык.

    автореферат (47,3 K)
  • 15736. Немецкий молодёжный сленг: особенности перевода на русский язык

    Раскрытие понятия молодежного сленга. Выявление его этимологии в немецком языке. Установление влияния английского языка на становление немецкого молодежного сленга. Рассмотрение специфики и способов его перевода на русский язык, предлагаемых лингвистами.

    статья (17,2 K)
  • 15737. Немецкий перфект на пути к претериту: средневерхненемецкий период

    Исследование на примерах, взятых из корпуса средневерхненемецких литературных текстов, истории изменений в семантике аналитического перфекта в немецком языке. Рассмотрение причин начала аористизации (движения) немецкого перфекта в сторону претерита.

    статья (37,0 K)
  • 15738. Немецкий язык в культурно-историческом контексте России первой половины ХХ века

    1917 год - рождение нового государства и новый этап во взаимоотношениях с Германией и в восприятии немецкого языка как неотъемлемой составляющей немецкого культурного пространства. Рассмотрение роли немецкого языка в культурно-историческом контексте.

    автореферат (41,1 K)
  • 15739. Немецкий язык для юристов

    Немецкая юридическая терминология и особенности ее перевода. Традиционные способы изучения сложных существительных. Основные значения наиболее употребляемых предлогов, их управление. Проблема интерпретации текста закона и ясности языка законодательства.

    учебное пособие (3,2 M)
  • 15740. Немецкий язык как второй иностранный

    Ознакомление с немецкой звукобуквенной системой, транскрипцией, правилами чтения и правописания, интонационными особенностями и ставит целью выработать произносительные навыки и умения речевой деятельности на несложном лексико-грамматическом материале.

    учебное пособие (632,8 K)
  • 15741. Немецкий, язык как отражение ментальности его носителей

    Определение сущности, а также описание типов и структуры менталитета в свете языковых средств современного немецкого языка. Анализ результатов исследований отечественных и зарубежных лингвистов в области средств выражения менталитета в немецком языке.

    автореферат (52,8 K)
  • 15742. Немецко-казахское художественно-литературное двуязычие переводчика

    Перевод как живое искусство, стоящее на стыке лингвистики и литературоведения. Переводческая школа в Казахстане. Г. Бельгер - великолепный переводчик пьес К. Мухамеджанова, его переводы как явление в немецко-казахской межкультурной коммуникации.

    статья (21,8 K)
  • 15743. Немецкое адъективное словопроизводство с помощью полусуффиксов -reich, -voll и его прагмалингвистические аспекты

    Особенности функционирования в немецком языке полусуффиксальной модели образования прилагательных. Роль внутренней семантической валентности адъективных производных с полусуффиксами в словопроизводстве. Целевое предназначение их использования в речи.

    статья (18,6 K)
  • 15744. Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных СМИ

    Анализ теоретических аспектов немецкоязычной культуры как сферы-источника прецедентных феноменов в современных российских печатных СМИ. Экспериментальное исследование восприятия российскими информантами прецедентных феноменов немецкого происхождения.

    диссертация (312,0 K)
  • 15745. Немецкоязычный и англоязычный молодежный роман: проблематика, особенности языка, дидактический потенциал

    Молодежный роман как разновидность литературного произведения. Обучение сленгу в образовательном процессе. Рассмотрение проблематики, особенностей языка и дидактики немецкоязычного и англоязычного молодежного романа. Вульгаризмы и ненормативная лексика.

    диссертация (1,1 M)
  • 15746. Немецкоязычный интернет-комментарий как средство выражения сочувствия

    Комментарий как одно из средств выражения сочувствия в интернете. Структурирование и анализ немецкоязычных комментариев, выражающих сочувствие, по смысловому содержанию, а также выделение и оценка языковых средств, характерных для определенных их типов.

    статья (22,4 K)
  • 15747. Немецкоязычный черный юмор (лингвокультурологическнй acпeкт)

    Средства создания комического эффекта в черном юморе. Языковая игра. Изучение природы смеха и рассмотрение юмора как одной из форм комического. Анализ специфики тем немецкоязычных шуток с элементами черного юмора. Характеристика языковых средств.

    дипломная работа (73,2 K)
  • 15748. Ненормативное русское письмо (лингвистический анализ ошибок в употреблении букв)

    Разработка типологии ошибок в их отношении к принципам современного русского письма. Определение отличий ненормативного письма от нормативного. Исследование генезиса погрешностей в употреблении букв и выявление его системно-типологических проявлений.

    автореферат (123,6 K)
  • 15749. Неоангліцизми в сучасній українській літературній мові

    Визначення різних причин входження запозичень у сучасну українську літературну мову. Стилістична роль англомовних запозичень, які у мові-реципієнті називають нові поняття, предмети, явища, що не мали раніше номінації. Їх лексико-тематична спрямованість.

    статья (19,3 K)
  • 15750. Неоангліцизми в сучасній українській літературній мові

    Дослідження нової іншомовної лексики англійського походження. Причини входження та процеси адаптації неоангліцизмів у сучасній українській літературній мові. Стилістичні й семантичні особливості та лексико-тематична спрямованість англомовних запозичень.

    статья (25,2 K)

Страница:

  •  « 
  •  520 
  •  521 
  •  522 
  •  523 
  •  524 
  •  525 
  •  526 
  •  527 
  •  528 
  •  529 
  •  530 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас