Эквиваленты как семантически соотносительные единицы, обладающие одинаковостью на уровне классов и родовидовых отношений. Факторы, влияющие на степень их содержательной общности. Универсальные лексические характеристики, характерные для эквивалентов.
Описание лексем, которые рассматриваются как межъязыковые омонимы (одинаковые по произношению и разные по написанию и значению в русском и арабском языках). Анализ типов межъязыковых омонимов на русском и арабском языках (полные и неполные или частичные).
Проблема перевода слов с русского языка на английский язык, в частности перевода слов с иностранного языка, похожих на слова русского языка, но имеющих другой смысл. Примеры слов в английском языке, которые переводят неправильно, межъязыковые омонимы.
Проблема перевода слов с русского языка на английский язык, в частности переводу слов с иностранного языка, похожих на слова русского языка, но имеющих другой смысл. Рассмотрение примеров слов в английском языке, которые часто переводят неправильно.
Проблемы перевода английских текстов. Анализ понятия "межъязыковые омонимы", которые из-за сходства их формы и содержания способны вызывать ложные ассоциации и приводят к искажениям содержания и ошибкам в лексической сочетаемости и в словоупотреблении.
Особенности отражения в сформировавшихся фразеологических концептах знаний, накопленных памятью носителей языка, их роль в расширении семантического пространства языка за счет новых концептов. Исследование структуры и содержания немецких фразеологизмов.
Анализ видов межъязыковых отношений при сопоставлении фразеологических единиц английского и турецкого языков: полных и частичных эквивалентов. Выявление общих и специфических черт их структурных моделей, фактов влияния системы одного языка на другой.
Знакомство с вокалическими и консонантными системами русского и французского языков. Рассмотрение основных дефиниций для описания слов разных языков со сходным звуковым обликом и разным значением. Анализ вариантов определений "межъязыковых омонимов".
Понятие переводческой и грамматической трансформации, причины их использования и классификация. Анализ структуры высказываний в русском языке. Исследование семантических компонентов языковой единицы. Особенности преобразований речевых произведений.
Понятие зaимcтвoвaния, значение диалекта через призму андалузских диалектов. Экстралингвистические факторы, повлиявшие на становление мексиканского национального варианта. Социолингвистический статус испанского языка Мексиканского штата Кинтана-Роо.
Категоріальний статус меліоративної оцінки та виділення її виду та структури. Зміст семантичної організації фразеологізмів меліоративно-емотивного взаємозв’язку. Аналіз реалізації позитивно-емотивного оцінного компоненту в текстах художньої літератури.
Анализ особенностей дублинского английского и характеристик, отличающих его от британского стандартного произношения. Методы аудиторского, акустического и функционального анализа, различия в форме нейтрального тона в повествовательных предложениях.
Композиційні особливості текстів богослужінь у протестантських церквах. Дослідження просодичної організації англіканської та лютеранської проповідей. Інтегральні та диференційні ознаки мелодійного мовлення лютеранських та англіканських проповідників.
Особенности устной речи и ее изменение под влиянием эмоций. Диалог и монолог как формы устного эмоционально нагруженного высказывания. Сравнительный анализ мелодической структуры английского и русского языка в эмоционально нагруженных предложениях.
Исследование мелодических особенностей реализации речевых формул извинения в современном английском языке. Характеристика общих, а также специфических терминальных тонов. Анализ результатов перцептивного анализа мелодического компонента интонации.
Зроблено спробу виявити в неформальному спонтанному мовленні інформантів з м. Глазго, представників двох вікових груп просодичні маркери їх мовленнєвої поведінки. Особливості мовленнєвої поведінки шотландців, відмінні риси кожної з вікових груп.
Визначення просодичних параметрів мовлення досліджуваних інформантів. Вивчення частотності вживання інтонаційних шкал в мовленні досліджуваних моряків. виявлення номенклатури термінальних тонів. Частотність вживання швидкого та повільного темпу мовлення.
Етапи становлення англійської мови в Індії. Особливості мелодійного оформлення мовлення індійських моряків. Дослідження квазіспонтанних монологічних текстів мовлення моряків. Визначення просодичних маркерів мовленнєвої поведінки досліджуваних інформантів.
Англійська мова як світове лінгвістичне явище міжкультурної комунікації. Аналіз соціофонетичних особливостей і частотності вживання інтонаційних шкал в мовленні філіппінських моряків. Виявлення номенклатури спадного та висхідного термінальних тонів.
Ознаки класифікації діалектів у сучасній Великій Британії. Особливості вокалізму та консонатизму діалектів Ланкаширу на півночі Англії. Визначення просодичних особливостей мовлення жителів Ланкаширу з урахуванням їх ґендерної та вікової належності.
Розвиток соціолінгвістичного напрямку, діалектологічних та фонетичних студій, мовлення мешканців регіонів Великої Британії. Вивчення кореляції темпоральних характеристик та особливостей інтенсивності із частотними параметрами мовлення жителів Ланкаширу.
- 13672. Меми та мова ворожнечі: деякі аспекти цитування мас-медіа дописів офіційних осіб у соцмережах
Аналіз прикладів створення мемів з ознаками іншування або використання їх для поширення мови ворожнечі. Аналіз публікацій у соціальних мережах і мас-медіа, причинно-наслідкові зв’язки рішень і подій, підхід до інтерпретації досліджуваних феноменів.
- 13673. Мемуар о Методе
Метод как трехкомпонентное единство методологии познания, метода исследования и методики описания с точки зрения концептологии как части когнитивной лингвистики. Три составные части данной научной категории, определяемые национальными предпочтениями.
Термінологічна система мемуарної, автобіографічної, мемуарноавтобіографічної прози. Аналіз найуживаніших у вітчизняній літературознавчій науці термінів, що використовуються для жанрово-видового позначення творів: автобіографія, спогади, саможиттєпис.
Процесс понимания социальной перформативности глагола. Учение о двойственности глагольной семантики: указание на формальное действие и перформативное производство действия. Помещение Асеева в тень Пастернака, учение о двойном действии на историю мысли.
Дослідження змін ментальної стилістичної моделі "soutenu" у французьких лексикографічних джерелах другої половини ХХ - початку ХХІ ст.. Встановлення зв'язку між зміною стилістичного маркування і розвитком концептуальної картини світу франкомовного етносу.
Дослідження сучасного англомовного бізнес-дискурсу. Моделювання понятійних та образних структур концепту "work". Порівняльний аналіз комбінаторики й частотності когнітивних ознак концепту. Вивченні семантики лексеми труд та її вербальних корелятів.
Сравнение русской концептосферы родства с казахской на лексическом уровне, ее репрезентация. Особенности номинации концептов родства в них. Дивергенция казахских терминов родства, выражающаяся в наличии большого количества двойных наименований типа.
Представлены два семантических поля паремий, характеризующих мировидение в крымско-татарском, английском и русском языках: "Верования, обряды и духовность" и "Нравственные воззрения и житейская мудрость". Национально-специфический компонент сознания.
- 13680. Ментальная сфера личности и её когнитивный потенциал в англоязычном автобиографическом тексте
Когнитивный потенциал ментальной сферы личности на базе функционирования глагола "to think" в автобиографическом тексте. Анализ понятий "когнитивный стиль" и "когнитивные стратегии" текстов личностного характера. Степень актуализации личности автора.