• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "revolution"
Главная Коллекция "Revolution" Иностранные языки и языкознание
  • 13621. Международные языки как фактор межкультурных коммуникаций

    Международные языки и их значение в межкультурной коммуникации. Сферы практического применения английского языка в рамках межкультурной коммуникации. Многополярная межкультурная коммуникация, с которой сталкиваются участники международных конференций.

    реферат (48,7 K)
  • 13622. Межі толерантності у лінгвістичному вимірі

    Стаття присвячена обґрунтуванню меж толерантності за лінгвістичними показниками, до яких віднесено когнітивно-семантичні та мовні ознаки. З використанням методів когнітивної лінгвістики встановлено перелік концептів, через які визначається толерантність.

    статья (29,5 K)
  • 13623. Межкатегориальная взаимосвязь темпоральных и модальных значений в системе выражения будущего времени в немецком и русском языках

    Анализ сходства семантики аналитической формы выражения будущего времени в немецком языке с синтетической формой выражения в русском языке. Деонтическая и эвиденциальная семантика аналитической формы будущего времени наряду с темпоральным значением.

    статья (53,2 K)
  • 13624. Межкультурная коммуникация

    Межкультурная коммуникация в процессе обучения корейскому языку. Сопоставление русского, узбекского и корейского языков. Использование межкультурной коммуникации в бизнесе и экономике. Исследование внешнеэкономических связей и языковой культуры.

    статья (31,7 K)
  • 13625. Межкультурная коммуникация в аспекте рки (русского языка как иностранного): ментально-ориентированные средства обучения

    Особенности формирования русской культуры на стыке европейских и восточных традиций. Методы устранения прогнозируемых ошибок перевода в процессе межкультурной коммуникации. Рассмотрение ментально-ориентированных средств обучения для иностранцев.

    статья (25,4 K)
  • 13626. Межкультурная коммуникация и принцип толерантности при изучении иностранного языка

    Принцип толерантности в межкультурной коммуникации и формирование речевого этикета, политкорректности и культуры общения. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Взаимодействие культур, ознакомление со всей палитрой традиций.

    статья (21,3 K)
  • 13627. Межкультурная коммуникация как проявление лингвистического и культурного опыта

    Лингвокогнитивные механизмы, влияющие на успешность или неуспешность межкультурного общения. Понятие культурно обусловленных факторов, влияющих на взаимодействие индивидов в контексте межкультурного общения в плане организации дискурса и его понимания.

    автореферат (227,2 K)
  • 13628. Межкультурная коммуникация как фактор обучения иностранным языкам

    Требования к подготовке специалистов иностранного языка. Комплексное изучение языка как средства социального общения. Обеспечение обмена информацией, необходимой для создания социумом коллективного знания. Технические средства обмена информацией.

    статья (24,1 K)
  • 13629. Межкультурное взаимодействие в полиязычном пространстве региона

    Анализ стереотипных представителей субэтнических групп на материале текстов русско- и осетиноязычных анекдотов. Выявление межсубэтнического взаимодействия носителей диалектов и говоров осетинского языка, гереостеритипов североосетинской лингвокультуры.

    статья (51,8 K)
  • 13630. Межкультурное взаимодействие в Средиземноморском регионе эпохи возрождения (на примере литературного наследия Испании)

    Специфика испанского Возрождения, лингво-культурологический анализ произведения Сервантеса "Дон Кихот". Разработка проекта "Изучение историко - культурологических особенностей Испании и испанского языка на базе произведения Сервантеса "Дон Кихот"".

    дипломная работа (1,3 M)
  • 13631. Межкультурные конфликты и возможные пути их решения посредством изучения иностранного языка

    Характеристика причин возникновения межличностных и межкультурных конфликтов в современном обществе. Характеристика определения понятия "конфликт". Анализ необходимости изучения культурных особенностей народа говорящего на этом иностранном языке.

    статья (17,7 K)
  • 13632. Межкультурные конфликты и возможные пути их решения посредством изучения иностранного языка

    Анализ понятия "конфликт" с точки зрения современной конфликтологии. Изучение причин возникновения как межличностных, так и межкультурных конфликтов в современном обществе. Анализ необходимости изучения культурных особенностей народа – носителя языка.

    статья (21,3 K)
  • 13633. Межличностное общение в спортивном дискурсе

    Специфика ситуации межличностного общения в спортивной коммуникации на примере медиадискурса Республики Башкортостан. Участники коммуникации, важнейшие функции спортивного общения: познавательной, регулятивной, прагматической, социализация личности.

    статья (16,7 K)
  • 13634. Межличностные отношения в шведской лингвокультуре сквозь призму устойчивых сравнений (на фоне русского языка)

    Определение национального своеобразия способов выражения представлений о межличностных отношениях в шведской лингвокультуре на примере устойчивых выражений из фразеологических словарей шведского языка и текстовые фрагменты из художественной литературы.

    статья (25,8 K)
  • 13635. Межперсональность в письменной деловой коммуникации: межкультурная бизнес-среда

    Рассматривается межперсональный аспект деловой переписки как фактор эффективности письменной деловой коммуникации с представителями итальянского бизнеса. Проведен анализ правомерности выделения фатических жанров в письменной деловой коммуникации.

    статья (19,2 K)
  • 13636. Межпредметный проект как эффективное средство достижения метапредметных результатов по иностранному языку

    Знакомство с метапредметными результатами у одаренных детей в процессе разработки проектов на внеурочных занятиях по иностранному языку. Особенности создания особой образовательной среды, способствующей активизации познавательной деятельности учащихся.

    статья (17,9 K)
  • 13637. Межсистемные заимствования в англоязычной терминосистеме транспортной логистики

    Причины межсистемных заимствований в англоязычной терминосистеме транспортной логистики: интеграция, дифференциация наук и сфер деятельности. Ее связь с различными отраслями экономики и промышленности. Шесть областей, связанных с транспортной логистикой.

    статья (17,1 K)
  • 13638. Межславянская интерференция в переводах поэзии Владимира Высоцкого

    Своеобразие поэзии В.С. Высоцкого и особенности её переводов на другие славянские языки в ракурсе межъязыковой интерференции. Ошибки "славянских" переводчиков, вызванные разными по смыслу лексемами, случаи адекватной интерпретации авторской "игры слов".

    статья (36,3 K)
  • 13639. Межуровневое полевое образование (на материале французского языка)

    Анализ лексического и фразеологического уровней, объединенных общей темой "внутренние органы человека". Семантическое наполнение лексем на этих уровнях. Анализ фразеологической парадигмы как отражения национально-культурного опыта того или иного народа.

    статья (25,3 K)
  • 13640. Межуровневые соотношения характеристик деадъективных существительных современного английского языка

    Выявление степени корреляционной интегрированности фонологического, морфематического, семантического, этимологического и хронологического уровней языковой системы в подсистему деадъективных существительных. Определение признаков и групп признаков ДС.

    автореферат (53,2 K)
  • 13641. Межъязыковая загадка сослагательного наклонения

    Исследование дистрибуции сослагательного наклонения в матричных и зависимых предикациях. Описание в литературе характеристик этого наклонения. Межъязыковое варьирование в области кодирования сослагательности в романских, славянских и балканских языках.

    статья (27,2 K)
  • 13642. Межъязыковая и межкультурная коммуникация: трудности перевода реалий на примере юридической терминологии в художественной литературе и кинотексте

    Межъязыковая и межкультурная коммуникация в период глобализации. Рассмотрение основных приёмов передачи реалий в переводе, определение юридической терминологии и её свойства. Сравнение киноперевода и художественного перевода, особенности киноперевода.

    дипломная работа (884,3 K)
  • 13643. Межъязыковая интерференция в русской речи турецких студентов

    Характеристика основных нарушений грамматических норм русского языка, возникающих в русской речи турецких студентов в результате межъязыковой интерференции. Проведение исследования методических приемов для преподавателей русского языка как иностранного.

    статья (23,2 K)
  • 13644. Межъязыковая интерференция в художественном творчестве билингвов (грамматический уровень языка)

    Проблемы интерференции на материале французской прозы А. Макина. Исследование случаев нарушения грамматической нормы иностранного языка под влиянием грамматических структур родного языка, определяемого автором как доминантный язык мышления и перевода.

    статья (16,6 K)
  • 13645. Межъязыковая коммуникация и множественность перевода

    Исследование проблемы множественности (вариативности) перевода в языковедческих работах. Определение перевода как вида языкового посредничества, с помощью которого осуществляется межъязыковая коммуникация. Особенности понимания текста в процессе перевода.

    статья (27,6 K)
  • 13646. Межъязыковая омонимия как проявление формально-содержательной языковой асимметрии

    Проблема славянской межъязыковой омонимии. Анализ славянских межъязыковых омонимов-когнатов в плане содержания. Осмысление процесса расхождения семантики современных слов с первоначально общим этимоном и выявление оснований семантического расхождения.

    статья (57,0 K)
  • 13647. Межъязыковое взаимодействие в сознании изучающего иностранный язык: когнитивный подход и экспериментальные методы исследования

    Когнитивный подход к анализу процесса овладения иностранным языком. Необходимость проведения когнитивно-ориентированных исследований речевой деятельности билингвов с учетом неразрывной целостности функциональной системы "родной язык - изучаемый язык".

    статья (23,8 K)
  • 13648. Межъязыковое перекодирование как способ освоения иноязычной лексики в СМИ

    Распространение лексики иноязычного происхождения в современных средствах массовой информации. Процесс межъязыкового перекодирования как этап ассимиляции иноязычной лексики. Тематические группы лексических единиц, стадии их освоения в русском языке.

    статья (169,7 K)
  • 13649. Межъязыковые аспекты поисковой оптимизации

    Рассмотрение основных поисковых систем как посредника между пользователями и информацией на разных языках, повышение рейтинга веб-сайтов в разных языковых локалях требует кастомизации многоязычных ресурсов с учетом поискового поведения пользователей.

    статья (27,9 K)
  • 13650. Межъязыковые и межвариантные контакты

    Теоретические подходы к исследованию межъязыковых контактов и межвариантных контактов. Фразеологические, лексические и семантические заимствования. Основные отличия в категориях межъязыковых и межвариантных заимствований на примере английского языка.

    статья (16,1 K)

Страница:

  •  « 
  •  450 
  •  451 
  •  452 
  •  453 
  •  454 
  •  455 
  •  456 
  •  457 
  •  458 
  •  459 
  •  460 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас