Понятие уместности речи - соответствия ее содержания, языковых средств целям и условиям общения. Требование стилистической уместности, соответствия выбранных средств функциональному стилю, в котором реализуется высказывание. Требование уместности речи.
- 5192. Виды речей и их значение
Сущность понятия речи как психологического термина. Описание основных особенностей речи, монологические и диалогические разновидности, применение в быту. Влияние ее функций на жизнь человека. Характеристика различных видов лингвистических коммуникаций.
Изучение видов связности в газетном тексте, форм их реализации и средств репрезентации, в разработке методики изучения текстовой связности на материале газетного текста. Исследование возможности её внедрения в процесс обучения иностранцев русскому языку.
- 5194. Виды словарей
Значение словарей для развития языковой компетенции. Сущность и особенности лексикографии. Основные принципы развития умения пользования словарями, поиск в них необходимой информации. Краткая характеристика толковых словарей С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой.
- 5195. Виды словарей
Структура словаря: статья, словник, корпус. Языковые единицы как объект описания лингвистических словарей. Орфографические, грамматические, антропонимические, диалектные, обратные, толковые, морфемные и словообразовательные словари и их описание.
Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. Словарь русского арго Елистратова В.С. Словарь синонимов и сходных по смыслу выражений Абрамова Н. Орфографический словарь Лопатина В.В. Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля.
Изучение такой категории когнитивной лингвистики как "положения дел", которые подразделяются на события и несобытия. Классификация событий и действий по параметру направленности и онтологическому статусу. Ролевая структура основных событийных ролей.
Изучение теоретического значения текста английского языка и его основных видов. Текст как система речевого продукта носителей изучаемого языка. Расширение кругозора учащихся, повышение уровня их общей культуры и информированности в разных областях знаний.
Проведение исследования классификации ошибок в устном и письменном переводе. Основные типы "ложных друзей переводчика". Анализ забытых значений многозначных слов. Характеристика лексического иносказания и несозвучных географических наименований.
- 5200. Виды универсалий
Классы универсалий по характеру утверждения и их логической форме. Понятие и примеры импликативных универсалий и универсалий-эквиваленций. Фонологические, морфологические, синтаксические, семантические, синхронические и диахронические универсалии.
- 5201. Виды устного перевода
Виды и особенности устного перевода, его аспекты, проблемы и трудности. Необходимые навыки устного переводчика. Сходства и различия устного и письменного перевода. Типичные сложные ситуации при осуществлении устного перевода и способы выхода из них.
Отражение нарушений в произношении отдельно взятых звуков, слов и словосочетаний. Особенность изучения английского выговора. Анализ краткой характеристики акцентов. Суть известных диалектов иностранного говора. Синтез выполнения фонетических упражнений.
Анализ характеристик и факторов экстралингвистического характера при интерпретации английских текстов. Изучение фоновой лексики и знаний в древнегреческом мифе об Орфее и Эвридике. Сложности перевода на русский язык романа Дж. Барнса “Question time”.
Определение основных видов языковой игры, описание приемов создания языковой игры в современных рекламных текстах на разных языковых уровнях (фонетическом, графическом, морфологическом, лексическом и семантическом). Анализ игры с прецедентными феноменами.
Определение видов языковой игры, описание приемов ее создания в современных рекламных текстах на фонетическом, графическом, словообразовательном, морфологическом, лексическом и семантическом языковых уровнях. Анализ игры с прецедентными феноменами.
- 5206. Виды языковых норм
Совокупность традиционных правил, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации – общепринятые нормы устной и письменной речи для данной эпохи. Лексические нормы - употребление слова в том или ином значении. Орфоэпические нормы.
Дослідження порушення рольових очікувань у діалогічному спілкуванні між мовцями з асиметричними статусами. Використання тактики визнання провини і вибачення, застосування яких принижує статус адресанта і підвищує статус адресата, а саме підлеглого.
Обов’язкове передавання концептуального змісту засобами лінгвокультури-реципієнта - одна з найбільш характерних особливостей будь-якого міжкультурного контакту. Лакуна - віртуальна лексична сутність, що не має матеріального втілення у вигляді лексеми.
Аналіз кваліфікаційних вимог до військового перекладача на підставі законів, національної рамки кваліфікацій, кваліфікаційних характеристик професій. Методологія формування професійної кваліфікації й компетентності військового перекладача в Україні.
Аналіз підходів до тлумачення поняття "концепт", як одного з ключових елементів мовознавства. Проаналізовано його основні типології. Простежено, як походження терміна "концепт" вплинуло на становлення його дефініції у сучасному науковому середовищі.
Коло основних наукових праць, присвячених термінологічній системі явища евфемії. Аналіз дефініції лінгвістичних термінів щодо питань евфемії. Спроба чітко окреслити межі вживання таких термінів. Термінологічна різноманітність у межах одного явища.
Дослідження дієслів психічного стану в сучасній українській мові на основі словникової вибірки із тлумачного словника української мови та роману Оксани Забужко "Польові дослідження з українського сексу". Основні підгрупи дієслів, їх частотність.
Етапи та напрямки дослідження етимології поняття "соцієтальний капітал", визначення його родових та видових характеристик, смислових аспектів, які відображають сутність. Змістовні складові поняття, що вивчається, та його головні характерні властивості.
Підходи до визначення поняття "військова лексика", запропоновані вченими її дефініції. Класифікація військових термінів, особливості її емоційного забарвлення. Особливості структури, компоненти та значення, роль у формуванні сучасної англійської мови.
Визначення термінів "дискурс" і "діалогічний дискурс", розмежування понять "діалогічний дискурс" і "діалог". Характеристика класифікацій діалогічного дискурсу. Включення в процес дослідження гендерного фактора поряд з параметрами діалогічного дискурсу.
На прикладах українсько-англійського художнього перекладу дослідження основних способів застосування методів стилеметричного дослідження ідіолекту. Характеристика системного підходу до вибору методів наукового визначення в перекладознавчих дослідженнях.
Визначення граматичної категорії "Рід іменників". Особливості утворення та визначення чоловічого, жіночого, середнього та спільного родів іменника. Аналіз специфіки творення роду іменників зі значенням речовини, збірних, назвах професій, посад, звань.
Розгляд новостворених лексичних одиниць соціальних мереж. Окреслення відмінних рис сленгізмів та неологізмів. Визначення статусу інновацій, які використовуються як сленгові одиниці обмеженого функціонального стилю з вираженою конотацією новизни.
Відмінні риси сленгізмів та неологізмів. Статус інновацій, які з’являються у facebook та twitter. Сленгові одиниці обмеженого функціонального стилю, що володіють вираженою конотацією новизни. Масове використання інтернет-сленгу усіма верствами населення.
- 5220. Визначення сутності синкретизму як складної одиниці асиметричної природи та встановлення його рівнів
Уніфікація українських мовних засобів. Аналіз структурних змін одиниць поліфункціональної природи. Визначення ядерних і периферійних лінгвоструктур речень у тексті. Дослідження проявів синкретизму на формальному, функціональному та семантичному рівнях.