Характеристика словарей сочетаемости слов. Нарушение лексической сочетаемости. Ошибки в употреблении заимствованных слов. Виды синтаксических связей. Смешение лексики исторических эпох. Лексические повторы в тексте. Создание отглагольных существительных.
Перевод как лингвистическое явление. Развитие понятия перевода в лингвистике. Выделение типов перевода. Жанрово-стилистическая характеристика научных текстов. Особенности перевода научно-технического материала. Языковое оформление научных текстов.
Лексическая структура и грамматическое чтение научно-технического текста. Сущность процессов заимствования, словосложения и префиксации. Терминообразование и наиболее часто встречающиеся способы образования новых слов в тексте. Принципы перевода терминов.
Характеристика и особенности современного литературного языка, его функциональные стили. Характеристика научного стиля как средства общения в области науки и учебно-научной деятельности. Выбор стилистических приемов, композиционной структуры речи.
Комплекс историко-культурных факторов, приведших к возникновению научного стиля в тибетской литературной традиции и созданию изучаемых источников. Описание хода исследовательских работ, основные выкладки и их анализ созданная признаковая модель.
- 19806. Особенности невербальной коммуникации представителей казахской, русской и английской лингвокультур
Особенности культуры поведения людей разных национальностей в Казахстане. Изучение и интерпретация основных видов невербальных средств общения представителей казахской, русской и английской лингвокультур. Этапы развития межкультурных взаимоотношений.
Особенности дефиниции звукоподражания, систематизация классификации звукоподражательных слов по ряду различных признаков в немецком языке. Оценка многозначности звукоподражаний и фразеологизмов, редупликатов как центров дальнейшего словообразования.
Рассматривается понятие "дискурс" и инструменты структурирования дискурса в речах немецких политиков: дискурсивные маркеры. Детально изучены дискурсивные маркеры количественной оценки с позиции векторной направленности количественной модальности.
Фонетические и морфологические особенности немецкой разговорной речи. Живая немецкая разговорная речь является полноправной разновидностью литературного немецкого языка, но, в отличие от последнего, сфера ее использования не является официальной.
Понятие неологизма, их виды и способы перевода на русский язык. Современные тенденции образования неологизмов, особенности их перевода. Анализ неологизмов из серии книг "Дом Ночи". Неологизмы, образованные методом словосложения, методом сращения.
Закономерности обозначения людей по возрастной группе, к которой они принадлежат, в английском и русском языках. Семантические универсалии, которые определили их развитие. Использование полученных результатов в создании учебных и методических пособий.
Анализ колоративов, функционирующих в рекламном дискурсе. Лексические единицы, выступающие в роли колоративов. Семантические модели цветообозначений в рекламном тексте, связь маркетинговых стратегий с использованием лексических единиц, номинирующих цвет.
Исследование традиций присвоения личных имен собственных в таджикском и английском языках. История образования традиций наименований, возникновения имен, фамилий, отчеств. Изучение препятствий, которые могут возникнуть при переводе антропонимов.
Унификация как отличительная особенность современных официальных документов. Классификация универсальных слов делового французского языка: общеупотребимые лексические единицы, технические профессионализмы, термины, свойственные экономическим наукам.
Словообразовательные и функционально-семантические особенности глаголов, образованных в современном немецком языке на базе антропонимов. Конверсия как образование глаголов путем перехода антропонимических основ в глагольную парадигму словоизменения.
Анализ актуальности изучения иностранного языка в армиях России и Соединенных Штатов Америки. Изучение особенностей обучения иностранным языкам в военных академиях. Практика в педагогической системе обучения иностранному языку в высшей военной школе США.
Формированию компетенций, необходимых для успешной и эффективной коммуникации в сфере профессиональной деятельности. Процесс обучения иностранных учащихся русскому языку как языку специальности. Компоненты профессионально-ориентированного обучения языку.
Особенности изучения филологических дисциплин. Анализ типичных ошибок учащихся в письменных заданиях единого государственного экзамена. Использование информационно-коммуникационных технологий для развития письменной речи учащихся профильного класса.
Рассмотрение главных способов оценивания уровня владения разговорным японским языком. Характеристика проблем, связанных с преподаванием устного японского языка в России, особенности системы критериев оценивания и владения навыками разговорной речи.
Развитие коммуникативной личности и креативного мышления на уроках иностранного языка. Характерные черты письменного перевода. Изучение лингвистических аспектов речевой деятельности. Особенности использования фразеологических единиц оригинального текста.
Анализ семантики фразеологизмов с учетом особенностей прилагательных-цветообозначений. Выявление обусловленности трансформационной активности фразеологизмов степенью значимости компонента-колоратива в формировании семантики фразеологической единицы.
Концепт как базовая единица, помогающая понять законы категоризации действительности. Знакомство с основными особенностями описания межъязыкового когнитивного пространства констант культуры. Свет и тьма как константы культуры, общая характеристика.
Особенности заимствования слов-реалий в языковых и культурных средах. Роль английского языка в реализации контактов между Западом и восточноазиатскими странами. Способы перевода иностранных текстов. Трудности передачи вьетнамских географических названий.
Содержание понятия "эмоциональный концепт" и его лексико-семантическое поле в татарской языковой картине мира. Исследование эмоциональных концептов, определение универсального и лингвоспецифичного в способах их концептуализации и функционирования.
Выявление языковых структур, свидетельствующих об истинной и фиктивной референции текстов, порождённых в условиях эксперимента. Характеристика речевых структур, указывающих на обман. Определение лексических и композиционных элементов построения текстов.
- 19826. Особенности орфографической обработки падежных форм русских существительных в контексте предложения
Сравнение обработки грамматически правильных предложений и предложений с грамматической ошибкой - неверно выбранной падежной формой. Изменение степени замедления (а следовательно, затруднения обработки) по сравнению с грамматически правильной формой.
Общие особенности освоения английских заимствований в русском языке. Заимствование: универсальное языковое явление, заключающееся в акцепции одним языком лингвистического материала из другого языка. Особенности адаптации английских звуков в русском языке.
Понятие билингвизма, описывается специфика практического проявления двуязычия в повседневном общении представителей осетинского этноса. Современная языковая ситуация в Республике Северная Осетия. Оценка языковой политики, проводимой государством.
Специфика образования отантропонимических прилагательных в английском языке. Выделение наиболее продуктивных словообразовательных суффиксов прилагательных английского языка, образованных от имени собственного, подчеркивающие многогранность антропооснов.
Сопоставительный анализ фразеологических систем английского и лакского языков. Отношение представителей этих культур к материальному и духовному богатству. Изучение взаимосвязи и взаимовлияния языка, мышления, сознания и культуры в настоящее время.