Содержание понятий "урбаноним" и "годоним". Изменения, произошедшие в ономастическом пространстве города в разные исторические отрезки времени. Лексико-семантическая классификация годонимов. Роль изучения топонимов для лингвистики, истории и общества.
Исследование компонента-зоонима "медведь" в русской и итальянской национальных языковых картинах мира. Анализ концепта с позиций лингвокультурологического подхода, позволяющего исследовать фразеологизмы и культурную мотивированность лексических единиц.
Концептуальные признаки гламура в русском языке, познание которого помогает воссоздать этнокультурный образ, особенность менталитета носителя языка. Вербализация концепта гламур различными средствами: словами, символами, фразеологическими единицами.
Анализ лексических дублетов и установления лингвокультурных корней заимствования этих слов. Семантические группы этимологических дублетов в английском языке. Изучение лексических дублетов в английском, французском, немецком, русском и узбекском языках.
Использование лингвокультурологической методики для оценки современного англоязычного политического дискурса. Комплексная характеристика формальных и семантических составляющих мультимодального креолизованного текста в карикатурах США и Великобритании.
Изучение структурно-содержательных элементов креолизованного текста, идентификация их прагматического потенциала. Анализ когнитивной сцены в соответствии с авторской комплексной лингвокультурологической методикой. Составляющие мультимодального текста.
Исследование прецедентных текстов, являющихся источником лингвокультурных концептов, на основе анализа паремий, в которые включен концепт "традиция" ("обычай"). Выделение культурно значимых участков национальной картины мира, связанных с бытом этноса.
Прецедентные феномены, которые являются важным элементом когнитивного пространства лингвокультурного сообщества, имеют определяющее значение для формирования культурной грамотности языковой личности. Лингвокультурологический анализ прецедентных феноменов.
Гендерный аспект исследований в лингвокультурологии. Культурно-символические коды как семантические наполнители концептов "женщина" и "мужчина". Специфика гендерных отношений русского, казахского и немецкого народов. Гендерная асимметрия в языке.
Семантические особенности понятия "гендер". Причины возникновения гендерных стереотипов в обществе. Взаимодействие языка и культуры внутри языковой личности. Лингвокультурологические особенности гендерных отношений в казахском, немецком и русском языках.
Анализ текста оригинала и текстов перевода, позволивший выделить проблемы в способах перевода реалий и идиоэтнических фразеологизмов в романе трилогии "Кешпенділер". Неполная передача фразеологизмов оригинала, с известными пропусками и отступлениями.
Антропоцентрический подход к описанию языка. Лингвокультурологическое исследование фразеологического фонда. Фразеологический состав языка. Гипотеза лингвистической относительности. Типы культурной информации. Категориальные признаки фразеологизма.
Исследование лингвокультурологического аспекта перевода фразеологии прозы Ч. Цыдендамбаева. Изучение взаимосвязи культурной и языковой картины мира, особенностей семантики фразеологизмов. Перевод - прием кросскультурного анализа фразеологической единицы.
Создание старославянского языка как первого древнейшего письменного языка славянства для нужд христианского культа, который стал языком переводов греческих богослужебных книг на славянский язык. Церковнославянский язык как литературный язык России.
В настоящей статье на материале художественного текста анализируются различные языковые единицы в лингвокультурологическом ракурсе, как элементы языка, несущие в себе культурный компонент на денотативном и коннотативном уровне и связанные с семантикой.
Рассмотрение структуры значения зооморфизмов - денотативного, коннотативного, эмотивного, стилистического, национально-культурного и гендерного компонентов. Анализ употребления выборки зооморфизмов, имеющих соответствия в русско- и англоязычной культурах.
Изучение феномена карикатуры, описание принципа ее воздействия на реципиентов. Проблемы выражения религиозных концептов посредством вербальных и иконических средств в текстах иронической модальности. Рассмотрение норм этики и морали в жанре карикатуры.
Рассмотрение проблематики изучения фразеологизмов. Различия и сходства фразеологических оборотов на русском, казахском и английском языках. Лингвокультурологический компонент в фразеологизмах (на материале пословиц и поговорок, толковых словарей).
Исследование языкового континуума лексемы "дровни". Происхождение и история слова в русском языке, семантика и функционирование производных от данного слова, сочетаемость с другими словами, контекстуальное употребление лексемы в художественных текстах.
Исследование особенностей газетного дискурса и репрезентации концепта "Музыка" в публицистическом дискурсе. Определение специфики заголовков статей о рок и поп музыке как компонентов номинативного поля исследуемого концепта в статьях The New York Times.
Проблема взаимодействия языка и культуры как направление современной лингвистики. Культура вербального поведения этноса, набор речевых формул. Речевые формулы русского языка, их лингвокультурологический потенциал. Фразеологический фонд русского языка.
Описание возможностей использования лингвокультурных концептов в качестве ментальных единиц, содержащих ценностный элемент, в дискурсе "мягкой силы". Развитие информационного общества символического капитала культуры с целью укрепления имиджа страны.
Результаты лингвокультурологического исследования гендерно маркированных паремий английского языка. Формальные характеристики паремий, их состав, высокочастотные и среднечастотные гендерные компоненты. Тематические группировки знаменательных лексем.
Лингвокультурологическое исследование гендерно релевантных пословиц и поговорок русского языка. Состав и формальные характеристики паремий, их гендерные компоненты. Тематические группировки знаменательных лексем русских паремий с гендерной семантикой.
Потенциальные компоненты в семантических структурах имен прилагательных и причастий, выражающие эмоциональное состояние. Лингвокультурологическая характеристика восприятия и переживания эмоциональных состояний носителей разных этноязыковых сообществ.
Инвариантный лингвокультурологический смысл (интенсионал) поля "Духовность". Древне-церковное происхождение понятия о духе и духовности. Изоморфизм семантического и концептуального полей в структуре "Духовность". Основной экстенсионал поля концептов.
История формирования русского литературного языка на национальной основе. Понятия рукописных жанров общерусской письменности XVI-XVIII веков, на примере опубликованного текста "Тобольского травника XVIII века". Этимологическая характеристика лексем.
- 12808. Лингвокультурология
Новая парадигма знаний и место в ней лингвокульторологии. Культура: подходы к изучению и задачи культурологии. Культурная коннотация как экспонент культуры в языковом знаке. Лингвокультурный аспект русской фразеологии. Образ человека в мифе и фольклоре.
- 12809. Лингвокультурология
Статус лингвокультурологии в ряду лингвистических дисциплин. Культурная коннотация как экспонент культуры в языковом знаке. Описание языка региона с позиций лингвокультурологии. Стереотип как явление культурного пространства. Бытие человека в языке.
- 12810. Лингвокультурология в аспекте обучения русскому языку как средству межкультурной коммуникации
Проблема учета специфики родной культуры адресата и построение наиболее адекватной модели обучения русскому языку как средству межкультурной коммуникации в образовательном пространстве. Рассмотрение лингвокультурологии с позиций прикладного аспекта.