Попытка пересмотреть устоявшуюся в финноугроведении точку зрения на происхождение превербов в прибалтийско-финских языках под влиянием контактов с индоевропейскими языками. Частотность превербов в сето по эстонским диалектам и в литературном языке.
Аналіз творчого доробку найбільш відомих філологів – науковців, літераторів, публіцистів, нові підходи до оцінки їх літературної та наукової спадщини. Діяльність філологів, чия діяльність в галузі філології набула всесвітнього наукового визнання.
Бессмысленные слова - коммуникативные речевые единицы, которые не находят отклик у собеседника. Смысл языкового выражения – мысленное содержание, определяющееся рассуждением отдельного человека, его желаниями, устремлениями, личными целями, мотивами.
Общее понятие и виды бессоюзных сложных предложений. Основные критерии разграничения прямой и косвенной речи. Порядок слов в прямой речи. Введение в косвенную речь модальных частиц. Основные различия между прямой, косвенной и несобственно-прямой речью.
Значимость знания русского языка в современном обществе и знаний правил пунктуации. Постановка знаков препинания: точки с запятой, запятой, тире и двоеточия в бессоюзном сложном предложении на примерах из произведения А.Н. Толстого "Петр первый".
Значение бессоюзных предложений в письменной и устной речи. Виды предикативных частей предложений соединенных без помощи союзов, но взаимосвязанных по смыслу и строению. Пунктуация в бессоюзном сложном предложении в современном русском языкознании.
Зооморфная образность и ее рассмотрение как важнейшего средства создания в художественном тексте интегрального образа живого. Отражение бунинского мироощущения и творческих задач писателя в специфике бестиарного движения; ощущение преизбытка живой жизни.
Передумови початку Бєлгород-Харківської наступальної операції. Характеристика побоїща на Курській Дузі. Вивчення Дніпровської повітряно-десантної процедури. Проведення битви за визволення Києва. Оперативно-тактична обстановка перед Одеським наступом.
Исследование признаков интертекстуальности в форме аллюзий на Библию в романе Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и его переводе на польский язык. Конфронтация двух культур и универсальный авторитет (Библия). Ясность аллюзий в тексте перевода.
Фразеологизм как устойчивое и неделимое словосочетание, которое имеет переносное значение и не вытекает из смысла составляющих его слов. Библейские фразеологизмы в системе русского языка, их значение. Система стилистических помет в словарных статьях.
Рассмотрение фразеологических единиц с компонентом-библионимом на материале новогреческого языка. Цитирование текстов Священного Писания. Метафорическое использование имен собственных из библейских текстов и апокрифов. Элементы нарративности и дидактики.
Значение терминов "крылатые выражения" и "библеизмы". Использование библейских крылатых выражений в русском языке. Употребление в обыкновенной речи простых людей цитат из Библии, в современных художественных произведениях, газетах, радио и телевидении.
Понятие и сущность библеизма, время и условия появления библейских переводов в Германии. Исследование библейских фразеологизмов как важного и интересного пласта исторической фразеологии в немецком языке. Изучение содержания и языковых форм библеизмов.
Изучение фразеологии как средство для повышения культуры речи и материал для воспитательной работы. Необходимость изучения библейских фразеологизмов как часть языкового сознания учащихся средних и старших классов в условиях снижения речевой культуры.
Рассмотрение аспектов передачи новозаветных реалий в "Центральноазиатском" переводе Библии на русский язык. Предназначение "Восточного перевода" Библии для исповедующих ислам. Рассмотрение основных лексем, используемых в "Восточном переводе" Библии.
Национальные грамматики и риторики, словарный состав отдельных языков как одни из основных объектов научных исследований Михаила Васильевича Ломоносова. Определение роли, которую сыграли книги по математике в самообразовании великого просветителя.
Общая характеристика стиля научной прозы. Стилеобразующие основы элементов делового языка. Анализ специфики рекламных текстов. Бизнес-лексика и ее особенности. Лексические и грамматические особенности перевода деловой документации и корреспонденции.
Исследование бизнес-пословиц и поговорок на английском языке, отражающих суждения народа о деловой сфере, о характере и типичном поведении делового человека, о деловых отношениях. Фиксация народных суждений о реалиях национальной языковой картины мира.
Теоретические основы, концепции и основные аспекты речевых жанров в традиционных и новых научных направлениях лингвистики. Место бизнес-презентации в парадигме жанров делового общения. Критерии классификации субжанров, главные языковые особенности.
Анализ результатов немецко-русского научного исследования, проведённого психосемантическими средствами при изучении осознаваемого компонента билингвальной ассоциативной репрезентации психических состояний. Исследование специфики двуязычных студентов.
Определение уровня речевой и языковой компетенции билингвальной языковой личности во втором языке для более полной характеристики билингва. Анализ языковой способности продуцировать тексты различной степени, показывающие степень овладения вторым языком.
Проблемы билингвального образования в России. Определение целей обучения двуязычию, его классификация на: содержательное и предметное. Характеристика положительных сторон билингвизма в период растущей глобализации. Его место в этнических меньшинствах.
Анализируется терминологический инструментарий билингвологии, что является насущной необходимостью современного языкознания. Типология и функция билингвем в текстах адыгского языкового пространства, выполняющих интеркоммуникацию, является целью работы.
Анализ речи и мышления естественного билингва на материале личностной переписки Екатерины II и Г.А. Потёмкина. Мысли и наблюдения А.А. Потебни, получившие продолжение и развитие в современной науке. Проблема языковой личности в аспекте изучения языков.
- 4045. Билингвизм в Казахстане
Знание иностранного языка как жизненная необходимость, которая ставит новые проблемы, связанные с формированием билингвальной культуры личности современного специалиста в условиях глобальной интеграции. Политика трехъязычия в казахстанском обществе.
Влияние процесса глобализации на практики использования языка. Роль глобального билингвизма в процессе гибридизации идентичностей и формирования новой языковой картографии. Лингвистические и социолингвистические работы российских и зарубежных ученых.
Выступление ндонезийского языка в качестве национального как символа национальной гордости и идентичности. Объединение представителей различных социальных, культурных и языковых групп. Роль языка как средства межкультурного и межрегионального общения.
Исследование языковой ситуации и этнокультурных тенденций немцев, живущих в России. Сохранение идентичности родного языка у переселенцев из Германии. Использование метода социологического опроса, для изучения народа, находящегося на языковом пограничье.
Изучение междисциплинарного феномена "билингвизм". Вклад в оптимизацию терминологического аппарата теории билингвизма. Разработка стройной многоуровневой типологии двуязычия. Критерии для классификации билингвизма. Причины интерпретационной активности.
Природа билингвизма как социолингвистического феномена, анализ его конститутивных признаков. Становления коммуникативной личности билингва в условиях квази-межкультурной коммуникации. Феномен искусственного билингвизма без контакта с носителями языка.