- 17731. Немецкий язык для юристов
Немецкая юридическая терминология и особенности ее перевода. Традиционные способы изучения сложных существительных. Основные значения наиболее употребляемых предлогов, их управление. Проблема интерпретации текста закона и ясности языка законодательства.
Ознакомление с немецкой звукобуквенной системой, транскрипцией, правилами чтения и правописания, интонационными особенностями и ставит целью выработать произносительные навыки и умения речевой деятельности на несложном лексико-грамматическом материале.
Определение сущности, а также описание типов и структуры менталитета в свете языковых средств современного немецкого языка. Анализ результатов исследований отечественных и зарубежных лингвистов в области средств выражения менталитета в немецком языке.
Перевод как живое искусство, стоящее на стыке лингвистики и литературоведения. Переводческая школа в Казахстане. Г. Бельгер - великолепный переводчик пьес К. Мухамеджанова, его переводы как явление в немецко-казахской межкультурной коммуникации.
Особенности функционирования в немецком языке полусуффиксальной модели образования прилагательных. Роль внутренней семантической валентности адъективных производных с полусуффиксами в словопроизводстве. Целевое предназначение их использования в речи.
Анализ теоретических аспектов немецкоязычной культуры как сферы-источника прецедентных феноменов в современных российских печатных СМИ. Экспериментальное исследование восприятия российскими информантами прецедентных феноменов немецкого происхождения.
Молодежный роман как разновидность литературного произведения. Обучение сленгу в образовательном процессе. Рассмотрение проблематики, особенностей языка и дидактики немецкоязычного и англоязычного молодежного романа. Вульгаризмы и ненормативная лексика.
Комментарий как одно из средств выражения сочувствия в интернете. Структурирование и анализ немецкоязычных комментариев, выражающих сочувствие, по смысловому содержанию, а также выделение и оценка языковых средств, характерных для определенных их типов.
Средства создания комического эффекта в черном юморе. Языковая игра. Изучение природы смеха и рассмотрение юмора как одной из форм комического. Анализ специфики тем немецкоязычных шуток с элементами черного юмора. Характеристика языковых средств.
Разработка типологии ошибок в их отношении к принципам современного русского письма. Определение отличий ненормативного письма от нормативного. Исследование генезиса погрешностей в употреблении букв и выявление его системно-типологических проявлений.
Визначення різних причин входження запозичень у сучасну українську літературну мову. Стилістична роль англомовних запозичень, які у мові-реципієнті називають нові поняття, предмети, явища, що не мали раніше номінації. Їх лексико-тематична спрямованість.
Дослідження нової іншомовної лексики англійського походження. Причини входження та процеси адаптації неоангліцизмів у сучасній українській літературній мові. Стилістичні й семантичні особливості та лексико-тематична спрямованість англомовних запозичень.
Описание исследования лингвокультурологического аспекта переводного произведения на английский язык романа Кавабата Ясунари и важность его изучения на уроках иностранного языка. Анализ лингвокультуремы с позиций предметной и понятийной составляющей.
Обучение иностранному языку студентов специальности "Таможенное дело" на билингвальной основе в контексте компетентностного подхода. Сформированность положительной мотивации студентов к овладению иностранным языком. Специфика артикуляции звуков.
Значение латинского языка для профессионализма практикующего врача. Анализ медицинской терминологической системы. Лексическая база отраслей медицинского знания. Описание ряда стандартных анатомических терминов с точки зрения полисемии и этимологии.
Лінгвістичні погляди Б. Уорфа. Вивчення мови в тісному зв'язку з культурою її носіїв. Європейське неогумбольдтіанство як реакція на обмеженість молодограматизму, прагнення відродити гумбольдтівські традиції в мовознавстві. Праця "Про сили німецької мови".
История, концептуальный аппарат, идеологическая база неогумбольдтианства в 20-50-х гг. ХХ в. Эволюция лингвистической теории в условиях тоталитарного нацистского государства. Отношения немецких представителей неогумбольдтианства к нацистской идеологии.
Дослідження розбіжності в дискусії М. Динел із засновниками Загальної теорії гумору щодо недотримання норми у випадку сумлінної та несумлінної комунікації. Критерії порушення максим, необхідних для визнання гумористичного сценарію вербального жарту.
- 17749. Неоднозначный параграф: проблемы употребления прописной буквы в контекстах "особого высокого смысла"
Особенности применения написания с большой буквы имен нарицательных, которым приписывается высокое значение. Размытость критериев употребления прописных букв с "особым высоким смыслом". Анализ примеров использования прописных букв в литературе.
Аналіз мовних і позамовних чинників, що зумовлюють дериваційний потенціал неозапозичень як твірних слів. Дериваційна поведінка запозичень із граматичними ознаками родової належності, які слугують основами для дериватів різної частиномовної належності.
Визначення функцій запозичень як продуктивного способу поповнення лексики сучасних мов. Дослідження семантики і функцій лексем в публіцистичних текстах засобів масової інформації. Характеристика діяльності людини способом назви осіб у публікаціях.
Погляди мовознавців на функціонально-семантичну специфіку суб’єкта дії неозначено-особових конструкцій; на семантичну сутність неозначено-особових речень, яка полягає у висуванні на перший план самого факту дії, непотрібності позначення цього суб’єкта.
Визначення статусу лексичного гібрида в сучасній французькій мові. Основні риси твірного слова та запозичення. Класифікація гібридів-інновацій згідно до різних типологічних критеріїв. Стиль неолексем гібридної природи. Номінативні та авторські гібриди.
Функції неолексем: власне номінативна, оцінна, номінативно-оцінна, експресивна, стилістична, дескриптивна та креативна. Оновлення словникового складу мови за допомогою оказіональної лексики. Тенденції до переномінації вже названих предметів, явищ, понять.
Аналіз інноваційних поглядів на сучасну лінгвістику в системному аналізі численних праць проф. Л.І. Шевченка-відомого українського мовознавця. Розробка концепції інтелектуалізації української літературної мови та її інтеграція з Європейським простором.
Определение понятия "неологизм", их отличие от окказионализмов. Характеристика способов образования неологизмов в английском языке, передачи средствами русского языка. Калькирование, описательный перевод. Особенности словосложения и контаминации.
- 17757. Неологизмы
Оценка вклада Михаила Васильевича Ломоносова в становление и развитие русского литературного языка. Особенности воздействия неологизмов на язык. Рассмотрение основных английских неологизмов, встречающихся в интернете. Связь неологизмов с аббревиацией.
Исследование проблемы градуируемости, полисемантичности и полиоценочности языковой нормы. Актуализация устойчивого представления о феномене нормы на примере неологизмов "нормкор" и "нормстер". Раскрытие внутренней диалектичности категории "норма".
Рассмотрение проблемы современного этапа неологизации в русском языке за счет англицизмов. Появление новых слов и значений уже существующих в русском языке лексем в результате некачественного перевода слов языка-донора непрофессиональными переводчиками.
Характеристика новых слов, вносимых в официальные словари и расширяющих лексический запас языка. Роль неологизмов для переводчика и лингвиста в познании языка с разных сторон и аспектов речи. Отмирание архаизмов и роль историзмов в речевых стилях.